Psalm 92 ~ Psalmi 92

picture

1 H e himene, he waiata mo te ra Hapati. He mea pai te whakawhetai ki a Ihowa, te himene atu ki tou ingoa, e te Runga Rawa:

(Un psalm. O cîntare pentru ziua Sabatului.) Frumos este să lăudăm pe Domnul, şi să mărim Numele Tău, Prea Înalte,

2 T e whakakite i tou atawhai i te ata, i tou pono i nga po katoa;

să vestim dimineaţa bunătatea Ta, şi noaptea credincioşia Ta,

3 I runga i te aho tekau, i te hatere; i te tangi huatau a te hapa.

cu instrumentul cu zece coarde şi cu alăuta, în sunetele arfei.

4 N au hoki ahau, e Ihowa, i whakahari ki tau mahi: ka whakamanamana ahau ki nga meatanga a ou ringa.

Căci Tu mă înveşeleşti cu lucrările Tale, Doamne, şi eu cînt de veselie, cînd văd lucrarea mînilor Tale.

5 A no te nui o au mahi, e Ihowa! hohonu rawa ou whakaaro.

Cît de mari sînt lucrările Tale, Doamne, şi cît de adînci sînt gîndurile Tale!

6 K o te tangata poauau, kahore ia e matau; kahore hoki tenei e mohiotia e te kuware.

Omul prost nu cunoaşte lucrul acesta, şi cel nebun nu ia seama la el.

7 K ia pihi ake nga whakaarokore ano he tarutaru, a kia tupu nga kaimahi katoa i te kino; he ngaromanga tena no ratou ake ake;

Dacă cei răi înverzesc ca iarba, şi dacă toţi cei ce fac răul înfloresc, este numai ca să fie nimiciţi pe vecie.

8 K o koe ia, e Ihowa, kei runga rawa ake ake.

Dar Tu, Doamne, eşti înalţat în veci de veci!

9 N a, ko ou hoa whawhai, e Ihowa, na, ko ou hoa whawhai, ka ngaro; ka marara katoa nga kaimahi i te kino.

Căci iată, Doamne, vrăjmaşii Tăi, iată vrăjmaşii Tăi pier: toţi cei ce fac răul sînt risipiţi.

10 O tira ka ara i a koe toku haona, ka pera i to te kau maka: ka whakawahia ahau ki te hinu hou.

Dar mie, Tu-mi dai puterea bivolului, şi m'ai stropit cu untdelemn proaspăt.

11 K a kite hoki toku kanohi i taku i hiahia ai ki runga ki oku hoariri, ka rongo oku taringa i taku i hiahia ai o te hunga kino e whakatika ana mai ki ahau.

Ochiul meu îşi vede împlinită dorinţa faţă de vrăjmaşii mei, şi urechea mea aude împlinirea dorinţei mele faţă de protivnicii mei cei răi.

12 K a rite te tupu o te tangata tika ki to te nikau; ka rite tona nui ki to te hita i Repanona.

Cel fără prihană înverzeşte ca finicul, şi creşte ca cedrul din Liban.

13 K o te hunga i whakatokia ki te whare o Ihowa ka tupu ki nga marae o to tatou Atua.

Cei sădiţi în Casa Domnului, înverzesc în curţile Dumnezeului nostru.

14 K a whai hua tonu ratou ua hina: ki tonu i te wai, matomato tonu;

Ei aduc roade şi la bătrîneţă, sînt plini de suc şi verzi,

15 H ei whakakite i te tika o Ihowa: ko ia toku kohatu, kahore hoki ona he.

ca să arate că Domnul este drept, El Stînca mea, în care nu este nelegiuire.