Psalm 116 ~ Psalmi 116

picture

1 E aroha ana ahau ki a Ihowa: mona i whakarongo ki toku reo, ki aku inoi.

Iubesc pe Domnul, căci El aude glasul meu, cererile mele.

2 I tahuri mai tona taringa ki ahau: mo reira ka karanga ahau ki a ia i ahau e ora ana.

Da, El Şi -a plecat urechea spre mine, de aceea -L voi chema toată viaţa mea.

3 I karapotia ahau e nga whakawiringa a te mate: mau pu ahau i nga mamae o te reinga, i kite ahau i te pawera, i te pouri.

Mă înfăşuraseră legăturile morţii, şi m'apucaseră sudorile mormîntului; eram pradă necazului şi durerii.

4 N a ko taku karangatanga ki te ingoa o Ihowa; Tena ra, e Ihowa, whakaorangia toku wairua.

Dar am chemat Numele Domnului, şi am zis:,, Doamne, mîntuieşte-mi sufletul.``

5 H e atawhai a Ihowa, he tika: ae, he aroha to tatou Atua.

Domnul este milostiv şi drept, şi Dumnezeul nostru este plin de îndurare.

6 E tiakina ana e Ihowa te hunga kuware: i whakaititia ahau, a nana ahau i whakaora.

Domnul păzeşte pe cei fără răutate: eram nenorocit de tot, dar El m'a mîntuit.

7 E hoki, e toku wairua, ki tou okiokinga; kua atawhaitia hoki koe e Ihowa.

Întoarce-te, suflete, la odihna ta, căci Domnul ţi -a făcut bine.

8 N au hoki toku wairua i whakaora kei mate, oku kanohi kei whai roimata, oku waewae kei paheke.

Da, Tu mi-ai izbăvit sufletul dela moarte, ochii din lacrămi, şi picioarele de cădere.

9 T era ahau e haereere i te aroaro o Ihowa i te whenua o te ora.

Voi umbla înaintea Domnului, pe pămîntul celor vii.

10 I whakapono ahau, koia ahau i korero ai: he nui toku whakawhiunga.

Aveam dreptate cînd ziceam:,, Sînt foarte nenorocit!``

11 I mea ahau i toku ohoreretanga, He teka kau nga tangata katoa.

În neliniştea mea, ziceam:,, Orice om este înşelător.``

12 H e aha taku e whakahoki ai ki a Ihowa mo ana atawhainga katoa i ahau?

Cum voi răsplăti Domnului toate binefacerile Lui faţă de mine?

13 K a mau ahau ki te kapu o te whakaoranga, ka karanga ki te ingoa o Ihowa.

Voi înălţa paharul izbăvirilor, şi voi chema Numele Domnului;

14 K a whakamana e ahau aku kupu taurangi ki a Ihowa i te aroaro o tana iwi katoa.

îmi voi împlini juruinţele făcute Domnului, în faţa întregului Său popor.

15 H e mea utu nui ki ta Ihowa titiro te matenga o tana hunga tapu.

Scumpă este înaintea Domnului moartea celor iubiţi de El.

16 E Ihowa, he pono ko ahau tau pononga; ko ahau tau pononga, ko te tama a tau pononga wahine; nau i wewete oku here.

Ascultă-mă, Doamne, căci sînt robul Tău: robul Tău, fiul roabei Tale, şi Tu mi-ai desfăcut legăturile.

17 K a tukua e ahau te patunga tapu, ara te whakawhetai: ka karanga ki te ingoa o Ihowa.

Îţi voi aduce o jertfă de mulţămire, şi voi chema Numele Domnului;

18 K a whakamana e ahau aku kupu taurangi ki a Ihowa, ae, ki te aroaro o tana iwi katoa.

îmi voi împlini juruinţele făcute Domnului în faţa întregului Său popor,

19 K i nga marae o te whare o Ihowa, ki waenganui ou, e Hiruharama. Whakamoemititia a Ihowa.

în curţile Casei Domnului, în mijlocul tău, Ierusalime! Lăudaţi pe Domnul!