1 I have loved, because Jehovah heareth My voice, my supplication,
Iubesc pe Domnul, căci El aude glasul meu, cererile mele.
2 B ecause He hath inclined His ear to me, And during my days I call.
Da, El Şi -a plecat urechea spre mine, de aceea -L voi chema toată viaţa mea.
3 C ompassed me have cords of death, And straits of Sheol have found me, Distress and sorrow I find.
Mă înfăşuraseră legăturile morţii, şi m'apucaseră sudorile mormîntului; eram pradă necazului şi durerii.
4 A nd in the name of Jehovah I call: I pray Thee, O Jehovah, deliver my soul,
Dar am chemat Numele Domnului, şi am zis:,, Doamne, mîntuieşte-mi sufletul.``
5 G racious Jehovah, and righteous, Yea, our God merciful,
Domnul este milostiv şi drept, şi Dumnezeul nostru este plin de îndurare.
6 A preserver of the simple Jehovah, I was low, and to me He giveth salvation.
Domnul păzeşte pe cei fără răutate: eram nenorocit de tot, dar El m'a mîntuit.
7 T urn back, O my soul, to thy rest, For Jehovah hath conferred benefits on thee.
Întoarce-te, suflete, la odihna ta, căci Domnul ţi -a făcut bine.
8 F or Thou hast delivered my soul from death, My eyes from tears, my feet from overthrowing.
Da, Tu mi-ai izbăvit sufletul dela moarte, ochii din lacrămi, şi picioarele de cădere.
9 I walk habitually before Jehovah In the lands of the living.
Voi umbla înaintea Domnului, pe pămîntul celor vii.
10 I have believed, for I speak, I -- I have been afflicted greatly.
Aveam dreptate cînd ziceam:,, Sînt foarte nenorocit!``
11 I said in my haste, `Every man a liar.'
În neliniştea mea, ziceam:,, Orice om este înşelător.``
12 W hat do I return to Jehovah? All His benefits upon me.
Cum voi răsplăti Domnului toate binefacerile Lui faţă de mine?
13 T he cup of salvation I lift up, And in the name of Jehovah I call.
Voi înălţa paharul izbăvirilor, şi voi chema Numele Domnului;
14 M y vows to Jehovah let me complete, I pray you, before all His people.
îmi voi împlini juruinţele făcute Domnului, în faţa întregului Său popor.
15 P recious in the eyes of Jehovah the death for His saints.
Scumpă este înaintea Domnului moartea celor iubiţi de El.
16 C ause to come, O Jehovah, for I Thy servant. I Thy servant, son of Thy handmaid, Thou hast opened my bonds.
Ascultă-mă, Doamne, căci sînt robul Tău: robul Tău, fiul roabei Tale, şi Tu mi-ai desfăcut legăturile.
17 T o Thee I sacrifice a sacrifice of thanks, And in the name of Jehovah I call.
Îţi voi aduce o jertfă de mulţămire, şi voi chema Numele Domnului;
18 M y vows to Jehovah let me complete, I pray you, before all His people,
îmi voi împlini juruinţele făcute Domnului în faţa întregului Său popor,
19 I n the courts of the house of Jehovah, In thy midst, O Jerusalem, praise ye Jah!
în curţile Casei Domnului, în mijlocul tău, Ierusalime! Lăudaţi pe Domnul!