1 W ords of a preacher, son of David, king in Jerusalem:
Cuvintele Eclesiastului, fiul lui David, împăratul Ierusalimului.
2 V anity of vanities, said the Preacher, Vanity of vanities: the whole vanity.
O, deşertăciune a deşertăciunilor, zice Eclesiastul, o deşertăciune a deşertăciunilor! Totul este deşertăciune.
3 W hat advantage to man by all his labour that he laboureth at under the sun?
Ce folos are omul din toată truda pe care şi -o dă supt soare?
4 A generation is going, and a generation is coming, and the earth to the age is standing.
Un neam trece, altul vine, şi pămîntul rămîne vecinic în picioare.
5 A lso, the sun hath risen, and the sun hath gone in, and unto its place panting it is rising there.
Soarele răsare, apune şi aleargă spre locul de unde răsare din nou.
6 G oing unto the south, and turning round unto the north, turning round, turning round, the wind is going, and by its circuits the wind hath returned.
Vîntul suflă spre miază-zi, şi se întoarce spre miază-noapte; apoi iarăş se întoarce, şi începe din nou aceleaşi rotituri.
7 A ll the streams are going unto the sea, and the sea is not full; unto a place whither the streams are going, thither they are turning back to go.
Toate rîurile se varsă în mare, şi marea tot nu se umple: ele aleargă necurmat spre locul de unde pornesc, ca iarăş să pornească de acolo.
8 A ll these things are wearying; a man is not able to speak, the eye is not satisfied by seeing, nor filled is the ear from hearing.
Toate lucrurile sînt într'o necurmată frămîntare, aşa cum nu se poate spune; ochiul nu se mai satură privind, şi urechea nu oboseşte auzind.
9 W hat that which hath been? it that which is, and what that which hath been done? it that which is done, and there is not an entirely new thing under the sun.
Ce a fost, va mai fi, şi ce s'a făcut, se va mai face; nu este nimic nou supt soare.
10 T here is a thing of which saith: `See this, it new!' already it hath been in the ages that were before us!
Dacă este vreun lucru despre care s'ar putea spune:,, Iată ceva nou!`` de mult lucrul acela era şi în veacurile dinaintea noastră.
11 T here is not a remembrance of former; and also of the latter that are, there is no remembrance of them with those that are at the last.
Nimeni nu-şi mai aduce aminte de ce a fost mai înainte; şi ce va mai fi, ce se va mai întîmpla mai pe urmă nu va lăsa nici o urmă de aducere aminte la cei ce vor trăi mai tîrziu.
12 I , a preacher, have been king over Israel in Jerusalem.
Eu, Eclesiastul, am fost împărat peste Israel, în Ierusalim.
13 A nd I have given my heart to seek and to search out by wisdom concerning all that hath been done under the heavens. It a sad travail God hath given to the sons of man to be humbled by it.
Mi-am pus inima să cercetez şi să adîncesc cu înţelepciune tot ce se întîmplă supt ceruri: iată o îndeletnicire plină de trudă, la care supune Dumnezeu pe fiii oamenilor.
14 I have seen all the works that have been done under the sun, and lo, the whole vanity and vexation of spirit!
Am văzut tot ce se face supt soare; şi iată că totul este deşertăciune şi goană după vînt!
15 A crooked thing is not able to make straight, and a lacking thing is not able to be numbered.
Ce este strîmb, nu se poate îndrepta, şi ce lipseşte nu poate fi trecut la număr.
16 I -- I spake with my heart, saying, `I, lo, I have magnified and added wisdom above every one who hath been before me at Jerusalem, and my heart hath seen abundantly wisdom and knowledge.
Am zis în mine însumi:,, Iată că am sporit şi am întrecut în înţelepciune pe toţi cei ce au stăpînit înaintea mea peste Ierusalim, şi mintea mea a văzut multă înţelepciune şi ştiinţă.
17 A nd I give my heart to know wisdom, and to know madness and folly: I have known that even this vexation of spirit;
Mi-am pus inima să cunosc înţelepciunea, şi să cunosc prostia şi nebunia. Dar am înţeles că şi aceasta este goană după vînt.
18 f or, in abundance of wisdom abundance of sadness, and he who addeth knowledge addeth pain.'
Căci unde este multă înţelepciune, este şi mult necaz, şi cine ştie multe, are şi multă durere.