John 2 ~ Ioan 2

picture

1 A nd the third day a marriage happened in Cana of Galilee, and the mother of Jesus was there,

A treia zi s'a făcut o nuntă în Cana din Galilea. Mama lui Isus era acolo.

2 a nd also Jesus was called, and his disciples, to the marriage;

Şi la nuntă a fost chemat şi Isus cu ucenicii Lui.

3 a nd wine having failed, the mother of Jesus saith unto him, `Wine they have not;'

Cînd s'a isprăvit vinul, mama lui Isus I -a zis:,, Nu mai au vin.``

4 J esus saith to her, `What -- to me and to thee, woman? not yet is mine hour come.'

Isus i -a răspuns:,, Femeie, ce am a face Eu cu tine? Nu Mi -a venit încă ceasul.``

5 H is mother saith to the ministrants, `Whatever he may say to you -- do.'

Mama lui a zis slugilor:,, Să faceţi orice vă va zice``.

6 A nd there were there six water-jugs of stone, placed according to the purifying of the Jews, holding each two or three measures.

Şi acolo erau şase vase de piatră, puse după obiceiul de curăţire al Iudeilor; şi în fiecare vas încăpeau cîte două sau trei vedre.

7 J esus saith to them, `Fill the water-jugs with water;' and they filled them -- unto the brim;

Isus le -a zis:,, Umpleţi vasele acestea cu apă``. Şi le-au umplut pînă sus.

8 a nd he saith to them, `Draw out, now, and bear to the director of the apartment;' and they bare.

Scoateţi acum``, le -a zis El, şi,, aduceţi nunului.`` Şi i-au adus:

9 A nd as the director of the apartment tasted the water become wine, and knew not whence it is, (but the ministrants knew, who have drawn the water,) the director of the feast doth call the bridegroom,

Nunul, dupăce a gustat apa făcută vin, -el nu ştia de unde vine vinul acesta (slugile însă, cari scoseseră apa, ştiau), -a chemat pe mire,

10 a nd saith to him, `Every man, at first, the good wine doth set forth; and when they may have drunk freely, then the inferior; thou didst keep the good wine till now.'

şi i -a zis:,, Orice om pune la masă întîi vinul cel bun; şi, după ce oamenii au băut bine, atunci pune pe cel mai puţin bun; dar tu ai ţinut vinul cel bun pînă acum.``

11 T his beginning of the signs did Jesus in Cana of Galilee, and manifested his glory, and his disciples believed in him;

Acest început al semnelor Lui l -a făcut Isus în Cana din Galilea. El Şi -a arătat slava Sa, şi ucenicii Lui au crezut în El.

12 a fter this he went down to Capernaum, he, and his mother, and his brethren, and his disciples; and there they remained not many days.

După aceea, S'a pogorît la Capernaum, împreună cu mama, fraţii şi ucenicii Lui; şi acolo n'au rămas multe zile.

13 A nd the passover of the Jews was nigh, and Jesus went up to Jerusalem,

Paştele Iudeilor erau aproape; şi Isus S'a suit la Ierusalim.

14 a nd he found in the temple those selling oxen, and sheep, and doves, and the money-changers sitting,

În Templu a găsit pe cei ce vindeau boi, oi şi porumbei, şi pe schimbătorii de bani şezînd jos.

15 a nd having made a whip of small cords, he put all forth out of the temple, also the sheep, and the oxen; and of the money-changers he poured out the coins, and the tables he overthrew,

A făcut un bici de ştreanguri, şi i -a scos pe toţi afară din Templu, împreună cu oile şi boii; a vărsat banii schimbătorilor, şi le -a răsturnat mesele.

16 a nd to those selling the doves he said, `Take these things hence; make not the house of my Father a house of merchandise.'

Şi a zis celor ce vindeau porumbei:,, Ridicaţi acestea de aici, şi nu faceţi din casa Tatălui Meu o casă de negustorie.``

17 A nd his disciples remembered that it is written, `The zeal of Thy house did eat me up;'

Ucenicii Lui şi-au adus aminte că este scris:,, Rîvna pentru casa Ta Mă mănîncă pe Mine.``

18 t he Jews then answered and said to him, `What sign dost thou shew to us -- that thou dost these things?'

Iudeii au luat cuvîntul, şi I-au zis:,, Prin ce semn ne arăţi că ai putere să faci astfel de lucruri?``

19 J esus answered and said to them, `Destroy this sanctuary, and in three days I will raise it up.'

Drept răspuns, Isus le -a zis:,, Stricaţi Templul acesta, şi în trei zile îl voi ridica.``

20 T he Jews, therefore, said, `Forty and six years was this sanctuary building, and wilt thou in three days raise it up?'

Iudeii au zis:,, Au trebuit patruzeci şi şase de ani, ca să se zidească Templul acesta, şi Tu îl vei ridica în trei zile?``

21 b ut he spake concerning the sanctuary of his body;

Dar El le vorbea despre Templul trupului Său.

22 w hen, then, he was raised out of the dead, his disciples remembered that he said this to them, and they believed the Writing, and the word that Jesus said.

Tocmai de aceea, cînd a înviat din morţi, ucenicii Lui şi-au adus aminte că le spusese vorbele acestea; şi au crezut Scriptura şi cuvintele pe cari le spusese Isus.

23 A nd as he was in Jerusalem, in the passover, in the feast, many believed in his name, beholding his signs that he was doing;

Pe cînd era Isus în Ierusalim, la praznicul Paştelor, mulţi au crezut în Numele Lui; căci vedeau semnele pe cari le făcea.

24 a nd Jesus himself was not trusting himself to them, because of his knowing all,

Dar Isus nu Se încredea în ei, pentrucă îi cunoştea pe toţi.

25 a nd because he had no need that any should testify concerning man, for he himself was knowing what was in man.

Şi n'avea trebuinţă să -I facă cineva mărturisiri despre niciun om, fiindcă El însuş ştia ce este în om.