1 O n the third day there was a wedding in Cana of Galilee, and the mother of Jesus was there;
A treia zi s'a făcut o nuntă în Cana din Galilea. Mama lui Isus era acolo.
2 a nd both Jesus and His disciples were invited to the wedding.
Şi la nuntă a fost chemat şi Isus cu ucenicii Lui.
3 W hen the wine ran out, the mother of Jesus said to Him, “They have no wine.”
Cînd s'a isprăvit vinul, mama lui Isus I -a zis:,, Nu mai au vin.``
4 A nd Jesus said to her, “ Woman, what does that have to do with us? My hour has not yet come.”
Isus i -a răspuns:,, Femeie, ce am a face Eu cu tine? Nu Mi -a venit încă ceasul.``
5 H is mother said to the servants, “Whatever He says to you, do it.”
Mama lui a zis slugilor:,, Să faceţi orice vă va zice``.
6 N ow there were six stone waterpots set there for the Jewish custom of purification, containing twenty or thirty gallons each.
Şi acolo erau şase vase de piatră, puse după obiceiul de curăţire al Iudeilor; şi în fiecare vas încăpeau cîte două sau trei vedre.
7 J esus said to them, “Fill the waterpots with water.” So they filled them up to the brim.
Isus le -a zis:,, Umpleţi vasele acestea cu apă``. Şi le-au umplut pînă sus.
8 A nd He said to them, “Draw some out now and take it to the headwaiter.” So they took it to him.
Scoateţi acum``, le -a zis El, şi,, aduceţi nunului.`` Şi i-au adus:
9 W hen the headwaiter tasted the water which had become wine, and did not know where it came from (but the servants who had drawn the water knew), the headwaiter called the bridegroom,
Nunul, dupăce a gustat apa făcută vin, -el nu ştia de unde vine vinul acesta (slugile însă, cari scoseseră apa, ştiau), -a chemat pe mire,
10 a nd said to him, “Every man serves the good wine first, and when the people have drunk freely, then he serves the poorer wine; but you have kept the good wine until now.”
şi i -a zis:,, Orice om pune la masă întîi vinul cel bun; şi, după ce oamenii au băut bine, atunci pune pe cel mai puţin bun; dar tu ai ţinut vinul cel bun pînă acum.``
11 T his beginning of His signs Jesus did in Cana of Galilee, and manifested His glory, and His disciples believed in Him.
Acest început al semnelor Lui l -a făcut Isus în Cana din Galilea. El Şi -a arătat slava Sa, şi ucenicii Lui au crezut în El.
12 A fter this He went down to Capernaum, He and His mother and His brothers and His disciples; and they stayed there a few days. First Passover—Cleansing the Temple
După aceea, S'a pogorît la Capernaum, împreună cu mama, fraţii şi ucenicii Lui; şi acolo n'au rămas multe zile.
13 T he Passover of the Jews was near, and Jesus went up to Jerusalem.
Paştele Iudeilor erau aproape; şi Isus S'a suit la Ierusalim.
14 A nd He found in the temple those who were selling oxen and sheep and doves, and the money changers seated at their tables.
În Templu a găsit pe cei ce vindeau boi, oi şi porumbei, şi pe schimbătorii de bani şezînd jos.
15 A nd He made a scourge of cords, and drove them all out of the temple, with the sheep and the oxen; and He poured out the coins of the money changers and overturned their tables;
A făcut un bici de ştreanguri, şi i -a scos pe toţi afară din Templu, împreună cu oile şi boii; a vărsat banii schimbătorilor, şi le -a răsturnat mesele.
16 a nd to those who were selling the doves He said, “Take these things away; stop making My Father’s house a place of business.”
Şi a zis celor ce vindeau porumbei:,, Ridicaţi acestea de aici, şi nu faceţi din casa Tatălui Meu o casă de negustorie.``
17 H is disciples remembered that it was written, “ Zeal for Your house will consume me.”
Ucenicii Lui şi-au adus aminte că este scris:,, Rîvna pentru casa Ta Mă mănîncă pe Mine.``
18 T he Jews then said to Him, “ What sign do You show us as your authority for doing these things?”
Iudeii au luat cuvîntul, şi I-au zis:,, Prin ce semn ne arăţi că ai putere să faci astfel de lucruri?``
19 J esus answered them, “ Destroy this temple, and in three days I will raise it up.”
Drept răspuns, Isus le -a zis:,, Stricaţi Templul acesta, şi în trei zile îl voi ridica.``
20 T he Jews then said, “It took forty-six years to build this temple, and will You raise it up in three days?”
Iudeii au zis:,, Au trebuit patruzeci şi şase de ani, ca să se zidească Templul acesta, şi Tu îl vei ridica în trei zile?``
21 B ut He was speaking of the temple of His body.
Dar El le vorbea despre Templul trupului Său.
22 S o when He was raised from the dead, His disciples remembered that He said this; and they believed the Scripture and the word which Jesus had spoken.
Tocmai de aceea, cînd a înviat din morţi, ucenicii Lui şi-au adus aminte că le spusese vorbele acestea; şi au crezut Scriptura şi cuvintele pe cari le spusese Isus.
23 N ow when He was in Jerusalem at the Passover, during the feast, many believed in His name, observing His signs which He was doing.
Pe cînd era Isus în Ierusalim, la praznicul Paştelor, mulţi au crezut în Numele Lui; căci vedeau semnele pe cari le făcea.
24 B ut Jesus, on His part, was not entrusting Himself to them, for He knew all men,
Dar Isus nu Se încredea în ei, pentrucă îi cunoştea pe toţi.
25 a nd because He did not need anyone to testify concerning man, for He Himself knew what was in man.
Şi n'avea trebuinţă să -I facă cineva mărturisiri despre niciun om, fiindcă El însuş ştia ce este în om.