1 T he sons of Levi were Gershon, Kohath and Merari.
Fiii lui Levi: Gherşom, Chehat şi Merari.
2 T he sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron and Uzziel.
Fiii lui Chehat: Amram, Iţehar, Hebron şi Uziel.
3 T he children of Amram were Aaron, Moses and Miriam. And the sons of Aaron were Nadab, Abihu, Eleazar and Ithamar.
Fiii lui Amram: Aaron şi Moise, şi Maria. Fiii lui Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar şi Itamar.
4 E leazar became the father of Phinehas, and Phinehas became the father of Abishua,
Eleazar a născut pe Fineas; Fineas a născut pe Abişua:
5 a nd Abishua became the father of Bukki, and Bukki became the father of Uzzi,
Abişua a născut pe Buchi; Buchi a născut pe Uzi;
6 a nd Uzzi became the father of Zerahiah, and Zerahiah became the father of Meraioth,
Uzi a născut pe Zerahia; Zerahia a născut pe Meraiot;
7 M eraioth became the father of Amariah, and Amariah became the father of Ahitub,
Meraiot a născut pe Amaria: Amaria a născut pe Ahitub;
8 a nd Ahitub became the father of Zadok, and Zadok became the father of Ahimaaz,
Ahitub a născut pe Ţadoc; Ţadoc a născut pe Ahimaaţ:
9 a nd Ahimaaz became the father of Azariah, and Azariah became the father of Johanan,
Ahimaaţ a născut pe Azaria; Azaria a născut pe Iohanan;
10 a nd Johanan became the father of Azariah ( it was he who served as the priest in the house which Solomon built in Jerusalem),
Iohanan a născut pe Azaria, care a fost preot în casa pe care a zidit -o Solomon la Ierusalim;
11 a nd Azariah became the father of Amariah, and Amariah became the father of Ahitub,
Azaria a născut pe Amaria; Amaria a născut pe Ahitub;
12 a nd Ahitub became the father of Zadok, and Zadok became the father of Shallum,
Ahitub a născut pe Ţadoc; Ţadoc a născut pe Şalum;
13 a nd Shallum became the father of Hilkiah, and Hilkiah became the father of Azariah,
Şalum a născut pe Hilchia, Hilchia a născut pe Azaria;
14 a nd Azariah became the father of Seraiah, and Seraiah became the father of Jehozadak;
Azaria a născut pe Seraia. Seraia a născut pe Iehoţadac.
15 a nd Jehozadak went along when the Lord carried Judah and Jerusalem away into exile by Nebuchadnezzar.
Iehoţadac a plecat şi el cînd a dus Domnul în robie pe Iuda şi Ierusalimul prin Nebucadneţar.
16 T he sons of Levi were Gershom, Kohath and Merari.
Fiii lui Levi: Gherşom, Chehat şi Merari. -
17 T hese are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
Iată numele fiilor lui Gherşom: Libni şi Şimei. -
18 T he sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron and Uzziel.
Fiii lui Chehat: Amram, Iţehar, Hebron şi Uziel.
19 T he sons of Merari were Mahli and Mushi. And these are the families of the Levites according to their fathers’ households.
Fiii lui Merari: Mahli şi Muşi. -Acestea sînt familiile lui Levi, după părinţii lor.
20 O f Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
Din Gherşom: Libni, fiul său; Iahat, fiul său; Zima, fiul său;
21 J oah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.
Ioah, fiul său; Ido, fiul său; Zerah, fiul său; Ieatrai, fiul său. -
22 T he sons of Kohath were Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
Fiii lui Chehat: Aminadab, fiul său; Core, fiul său; Asir, fiul său;
23 E lkanah his son, Ebiasaph his son and Assir his son,
Elcana, fiul său; Ebiasaf, fiul său; Asir, fiul său;
24 T ahath his son, Uriel his son, Uzziah his son and Shaul his son.
Tahat, fiul său; Uriel, fiul său; Ozia, fiul său; Saul, fiul său.
25 T he sons of Elkanah were Amasai and Ahimoth.
Fiii lui Elcana: Amasai şi Ahimot;
26 A s for Elkanah, the sons of Elkanah were Zophai his son and Nahath his son,
Elcana, fiul său; Elcana-Ţofai, fiul său; Nahat, fiul său;
27 E liab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
Eliab, fiul său; Ieroham, fiul său; Elcana, fiul său;
28 T he sons of Samuel were Joel the firstborn, and Abijah the second.
şi fiii lui Samuel, întîiul născut: Vaşni şi Abia. -
29 T he sons of Merari were Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
Fiii lui Merari: Mahli; Libni, fiul său; Şimei, fiul său; Uza, fiul său;
30 S himea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
Şimea, fiul său; Haghia, fiul său; Asaia, fiul său.
31 N ow these are those whom David appointed over the service of song in the house of the Lord, after the ark rested there.
Iată aceia pe cari i -a pus David pentru cîrmuirea cîntării în Casa Domnului, de cînd a avut chivotul un loc de odihnă:
32 T hey ministered with song before the tabernacle of the tent of meeting, until Solomon had built the house of the Lord in Jerusalem; and they served in their office according to their order.
ei împlineau slujba de cîntăreţi înaintea locaşului cortului întîlnirii, pînă cînd a zidit Solomon Casa Domnului la Ierusalim, şi îşi făceau slujba după rînduiala care le era poruncită.
33 T hese are those who served with their sons: From the sons of the Kohathites were Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel,
Iată cei ce slujeau cu fiii lor. Dintre fiii Chehatiţilor: Heman, cîntăreţul, fiul lui Ioel, fiul lui Samuel,
34 t he son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
fiul lui Elcana, fiul lui Ieroham, fiul lui Eliel, fiul lui Toah,
35 t he son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
fiul lui Ţuf, fiul lui Elcana, fiul lui Mahat, fiul lui Amasai,
36 t he son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
fiul lui Elcana, fiul lui Ioel, fiul lui Azaria, fiul lui Ţefania,
37 t he son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
fiul lui Tahat, fiul lui Asir, fiul lui Ebiasaf, fiul lui Core,
38 t he son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
fiul lui Iţehar, fiul lui Chehat, fiul lui Levi, fiul lui Israel. -
39 H eman’s brother Asaph stood at his right hand, even Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea,
Fratele său Asaf, care stătea la dreapta sa, Asaf, fiul lui Berechia, fiul lui Şimea,
40 t he son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
fiul lui Micael, fiul lui Baaseia, fiul lui Malchia,
41 t he son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
fiul lui Etni, fiul lui Zerah, fiul lui Adaia,
42 t he son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
fiul lui Etan, fiul lui Zima, fiul lui Şimei,
43 t he son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
fiul lui Iahat, fiul lui Gherşom, fiul lui Levi. -
44 O n the left hand were their kinsmen the sons of Merari: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
Fiii lui Merari, fraţii lor, la stînga; Etan, fiul lui Chişi, fiul lui Abdi, fiul lui Maluc,
45 t he son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
fiul lui Haşabia, fiul lui Amaţia, fiul lui Hilchia,
46 t he son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
fiul lui Amţi, fiul lui Bani, fiul lui Şemer,
47 t he son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
fiul lui Mahli, fiul lui Muşi, fiul lui Merari, fiul lui Levi.
48 T heir kinsmen the Levites were appointed for all the service of the tabernacle of the house of God.
Fraţii lor, Leviţii, erau însărcinaţi cu toată slujba locaşului Casei lui Dumnezeu.
49 B ut Aaron and his sons offered on the altar of burnt offering and on the altar of incense, for all the work of the most holy place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
Aaron şi fiii săi aduceau jertfe pe altarul arderilor de tot şi tămîie pe altarul tămîiei, împlineau toate slujbele în Locul prea sfînt, şi făceau ispăşire pentru Israel, potrivit cu tot ce poruncise Moise, robul lui Dumnezeu.
50 T hese are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
Iată fiii lui Aaron: Eleazar, fiul său; Fineas, fiul său; Abişua, fiul său;
51 B ukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
Buchi, fiul său; Uzi, fiul său; Zerahia, fiul său;
52 M eraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
Meraiot, fiul său; Amaria, fiul său; Ahitub, fiul său;
53 Z adok his son, Ahimaaz his son.
Ţadoc, fiul său; Ahimaaţ, fiul său.
54 N ow these are their settlements according to their camps within their borders. To the sons of Aaron of the families of the Kohathites (for theirs was the first lot),
Iată locuinţele lor, după satele lor, în hotarele cari le-au fost însemnate. Fiilor lui Aaron din familia Chehatiţilor, ieşiţi cei dintîi la sorţ,
55 t o them they gave Hebron in the land of Judah and its pasture lands around it;
li s'a dat Hebronul în ţara lui Iuda, şi locurile lui de păşunat;
56 b ut the fields of the city and its villages, they gave to Caleb the son of Jephunneh.
dar cîmpia cetăţii şi satele ei au fost date lui Caleb, fiul lui Iefune.
57 T o the sons of Aaron they gave the following cities of refuge: Hebron, Libnah also with its pasture lands, Jattir, Eshtemoa with its pasture lands,
Fiilor lui Aaron li s'a dat cetatea de scăpare Hebron, Libna, şi locurile ei de păşunat, Iatir, Eştemoa cu locurile ei de păşunat,
58 H ilen with its pasture lands, Debir with its pasture lands,
Hilen cu locurile lui de păşunat, Debir cu locurile lui de păşunat,
59 A shan with its pasture lands and Beth-shemesh with its pasture lands;
Aşan cu locurile lui de păşunat, Bet-Şemeş cu locurile lui de păşunat;
60 a nd from the tribe of Benjamin: Geba with its pasture lands, Allemeth with its pasture lands, and Anathoth with its pasture lands. All their cities throughout their families were thirteen cities.
şi din seminţia lui Beniamin: Gheba cu locurile lui de păşunat, Alemet cu locurile lui de păşunat, Anatot cu locurile lui de păşunat. Toate cetăţile lor erau treisprezece cetăţi, după familiile lor.
61 T hen to the rest of the sons of Kohath were given by lot, from the family of the tribe, from the half-tribe, the half of Manasseh, ten cities.
Celorlalţi fii ai lui Chehat li s'au dat prin sorţi zece cetăţi din familiile seminţiei lui Efraim, din seminţia lui Dan, şi din jumătatea seminţiei lui Manase.
62 T o the sons of Gershom, according to their families, were given from the tribe of Issachar and from the tribe of Asher, the tribe of Naphtali, and the tribe of Manasseh, thirteen cities in Bashan.
Fiii lui Gherşom, după familiile lor, au căpătat treisprezece cetăţi din seminţia lui Isahar, din seminţia lui Aşer, din seminţia lui Neftali şi din seminţia lui Manase în Basan.
63 T o the sons of Merari were given by lot, according to their families, from the tribe of Reuben, the tribe of Gad and the tribe of Zebulun, twelve cities.
Fiii lui Merari, după familiile lor, au căpătat prin sorţi douăsprezece cetăţi din seminţia lui Ruben, din seminţia lui Gad şi din seminţia lui Zabulon.
64 S o the sons of Israel gave to the Levites the cities with their pasture lands.
Copiii lui Israel au dat astfel Leviţilor cetăţile şi locurile lor de păşunat.
65 T hey gave by lot from the tribe of the sons of Judah, the tribe of the sons of Simeon and the tribe of the sons of Benjamin, these cities which are mentioned by name.
Au dat prin sorţi, din seminţia fiilor lui Iuda, din seminţia fiilor lui Simeon şi din seminţia fiilor lui Beniamin, aceste cetăţi, pe cari le-au numit pe nume.
66 N ow some of the families of the sons of Kohath had cities of their territory from the tribe of Ephraim.
Cît pentru celelalte familii ale fiilor lui Chehat, cetăţile ţinutului lor au fost luate din seminţia lui Efraim.
67 T hey gave to them the following cities of refuge: Shechem in the hill country of Ephraim with its pasture lands, Gezer also with its pasture lands,
Le-au dat cetatea de scăpare Sihem cu locurile lui de păşunat, în muntele lui Efraim, Ghezer cu locurile lui de păşunat,
68 J okmeam with its pasture lands, Beth-horon with its pasture lands,
Iocmeam cu locurile lui de păţunat, Bet-Horon cu locurile lui de păşunat,
69 A ijalon with its pasture lands and Gath-rimmon with its pasture lands;
Aialon cu locurile lui de păşunat, şi Gat-Rimon cu locurile lui de păşunat;
70 a nd from the half-tribe of Manasseh: Aner with its pasture lands and Bileam with its pasture lands, for the rest of the family of the sons of Kohath.
şi din jumătatea seminţiei lui Manase, au dat: Aner cu locurile lui de păşunat, şi Bileam cu locurile lui de păşunat, pentru familia celorlalţi fii ai lui Chehat.
71 T o the sons of Gershom were given, from the family of the half-tribe of Manasseh: Golan in Bashan with its pasture lands and Ashtaroth with its pasture lands;
Fiilor lui Gherşom le-au dat: din familia jumătăţii seminţiei lui Manase, Golan în Basan cu locurile lui de păşunat, şi Aştarot cu locurile lui de păşunat;
72 a nd from the tribe of Issachar: Kedesh with its pasture lands, Daberath with its pasture lands
din seminţia lui Isahar: Chedeş cu locurile lui de păşunat, Dobrat cu locurile lui de păşunat,
73 a nd Ramoth with its pasture lands, Anem with its pasture lands;
Ramot cu locurile lui de păşunat, şi Anem cu locurile lui de păşunat;
74 a nd from the tribe of Asher: Mashal with its pasture lands, Abdon with its pasture lands,
din seminţia lui Aşer, Maşal cu locurile lui de păşunat, Abdon cu locurile lui de păşunat,
75 H ukok with its pasture lands and Rehob with its pasture lands;
Hucoc cu locurile lui de păşunat şi Rehob cu locurile lui de păşunat;
76 a nd from the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee with its pasture lands, Hammon with its pasture lands and Kiriathaim with its pasture lands.
şi din seminţia lui Neftali: Chedeş din Galilea cu locurile lui de păşunat, Hamon cu locurile lui de păşunat, şi Chiriataim cu locurile lui de păşunat.
77 T o the rest of the Levites, the sons of Merari, were given, from the tribe of Zebulun: Rimmono with its pasture lands, Tabor with its pasture lands;
Celorlalţi Leviţi, fiilor lui Merari, le-au dat, din seminţia lui Zabulon: Rimono cu locurile lui de păşunat, şi Taborul cu locurile lui de păşunat,
78 a nd beyond the Jordan at Jericho, on the east side of the Jordan, were given them, from the tribe of Reuben: Bezer in the wilderness with its pasture lands, Jahzah with its pasture lands,
iar de cealaltă parte a Iordanului, în faţa Ierihonului, la răsărit de Iordan: din seminţia lui Ruben, Beţer, în pustie, cu locurile lui de păşunat, Iahţa cu locurile lui de păşunat,
79 K edemoth with its pasture lands and Mephaath with its pasture lands;
Chedemot cu locurile lui de păşunat, şi Mefaat cu locurile lui de păşunat;
80 a nd from the tribe of Gad: Ramoth in Gilead with its pasture lands, Mahanaim with its pasture lands,
şi din seminţia lui Gad, Ramot din Galaad cu locurile lui de păşunat, Mahanaim cu locurile lui de păşunat,
81 H eshbon with its pasture lands and Jazer with its pasture lands.
Hesbonul cu locurile lui de păşunat, şi Iaezer cu locurile lui de păşunat.