1 T hen all the tribes of Israel came to David at Hebron and said, “Behold, we are your bone and your flesh.
Toate seminţiile lui Israel au venit la David, în Hebron, şi au zis:,, Iată că noi sîntem os din oasele tale şi carne din carnea ta.
2 P reviously, when Saul was king over us, you were the one who led Israel out and in. And the Lord said to you, ‘ You will shepherd My people Israel, and you will be a ruler over Israel.’”
Chiar odinioară, cînd Saul era împăratul nostru, tu povăţuiai şi strîngeai pe Israel. Domnul ţi -a zis:, Tu vei paşte pe poporul Meu Israel, şi vei fi căpetenia lui Israel.``
3 S o all the elders of Israel came to the king at Hebron, and King David made a covenant with them before the Lord at Hebron; then they anointed David king over Israel.
Astfel toţi bătrînii lui Israel au venit la împărat în Hebron, şi împăratul David a făcut legămînt cu ei la Hebron, înaintea... Domnului. Şi au uns pe David împărat peste Israel.
4 D avid was thirty years old when he became king, and he reigned forty years.
David era în vîrstă de treizeci de ani cînd s'a făcut împărat, şi a domnit patruzeci de ani.
5 A t Hebron he reigned over Judah seven years and six months, and in Jerusalem he reigned thirty-three years over all Israel and Judah.
La Hebron a domnit peste Iuda şapte ani şi şase luni, şi la Ierusalim a domnit treizeci şi trei de ani peste tot Israelul şi Iuda.
6 N ow the king and his men went to Jerusalem against the Jebusites, the inhabitants of the land, and they said to David, “You shall not come in here, but the blind and lame will turn you away”; thinking, “David cannot enter here.”
Împăratul a mers cu oamenii lui asupra Ierusalimului împotriva Iebusiţilor, locuitorii ţării. Ei au zis lui David:,, Să nu intri aici, căci şi orbii şi ologii ţi se vor împotrivi! prin aceasta voiau să spună că David nu va intra cu niciun chip aici.
7 N evertheless, David captured the stronghold of Zion, that is the city of David.
Dar David a pus mîna pe cetăţuia Sionului: aceasta este cetatea lui David.
8 D avid said on that day, “Whoever would strike the Jebusites, let him reach the lame and the blind, who are hated by David’s soul, through the water tunnel.” Therefore they say, “The blind or the lame shall not come into the house.”
David zisese în ziua aceea:, Oricine va bate pe Iebusiţi, să arunce în canal pe şchiopii şi pe orbii aceia cari sînt vrăjmaşii lui David`... -De aceea se zice:,, Orbul şi şchiopul să nu intre în casa Domnului.``
9 S o David lived in the stronghold and called it the city of David. And David built all around from the Millo and inward.
David s'a aşezat în cetăţuie, pe care a numit -o cetatea lui David. A făcut întărituri de jur împrejur, în afară şi înlăuntrul lui Milo (Cetăţuie).
10 D avid became greater and greater, for the Lord God of hosts was with him.
David ajungea tot mai mare, şi Domnul, Dumnezeul oştirilor, era cu el.
11 T hen Hiram king of Tyre sent messengers to David with cedar trees and carpenters and stonemasons; and they built a house for David.
Hiram, împăratul Tirului, a trimes soli lui David, şi lemn de cedru şi tîmplari şi cioplitori de piatră, cari au zidit o casă lui David.
12 A nd David realized that the Lord had established him as king over Israel, and that He had exalted his kingdom for the sake of His people Israel.
David a cunoscut că domnul îl întărea ca împărat al lui Israel, şi că -i ridica împăraţia din pricina poporului Său Israel.
13 M eanwhile David took more concubines and wives from Jerusalem, after he came from Hebron; and more sons and daughters were born to David.
David şi -a mai luat ţiitoare şi neveste din Ierusalim, după ce a venit din Hebron, şi i s'au născut iarăş fii şi fiice.
14 N ow these are the names of those who were born to him in Jerusalem: Shammua, Shobab, Nathan, Solomon,
Iată numele celor ce i s'au născut la Ierusalim: Şamua, Şobab, Natan, Solomon,
15 I bhar, Elishua, Nepheg, Japhia,
Ibhar, Elişua, Nefeg, Iafia,
16 E lishama, Eliada and Eliphelet. War with the Philistines
Elişama, Eliada, şi Elifelet.
17 W hen the Philistines heard that they had anointed David king over Israel, all the Philistines went up to seek out David; and when David heard of it, he went down to the stronghold.
Filistenii au aflat că David fusese uns împărat peste Israel, şi s'au suit toţi să -l caute. David, căruia i s'a dat de ştire, s'a pogorît în cetăţuie.
18 N ow the Philistines came and spread themselves out in the valley of Rephaim.
Filistenii au venit, şi s'au răspîndit în valea Refaim.
19 T hen David inquired of the Lord, saying, “Shall I go up against the Philistines? Will You give them into my hand?” And the Lord said to David, “Go up, for I will certainly give the Philistines into your hand.”
David a întrebat pe Domnul:,, Să mă sui împotriva Filistenilor? Îi vei da în mînile mele?`` Şi Domnul a zis lui David:,, Suie-te, căci voi da pe Filisteni în mînile tale.``
20 S o David came to Baal-perazim and defeated them there; and he said, “The Lord has broken through my enemies before me like the breakthrough of waters.” Therefore he named that place Baal-perazim.
David a venit la Baal-Peraţim, unde i -a bătut. Apoi a zis:,, Domnul a risipit pe vrăjmaşii mei dinaintea mea, ca nişte ape cari se rup.`` De aceea s'a dat locului aceluia numele Baal-Peraţim (Şesul rupturii).
21 T hey abandoned their idols there, so David and his men carried them away.
Ei şi-au lăsat idolii acolo şi David şi oamenii lui i-au luat.
22 N ow the Philistines came up once again and spread themselves out in the valley of Rephaim.
Filistenii s'au suit din nou, şi s'au răspîndit în valea Refaim.
23 W hen David inquired of the Lord, He said, “You shall not go directly up; circle around behind them and come at them in front of the balsam trees.
David a întrebat pe Domnul. Şi Domnul a zis:,, Să nu te sui; ci ia -i pe la spate, şi mergi asupra lor în dreptul duzilor.
24 I t shall be, when you hear the sound of marching in the tops of the balsam trees, then you shall act promptly, for then the Lord will have gone out before you to strike the army of the Philistines.”
Cînd vei auzi un vuiet de paşi în vîrfurile duzilor, atunci să te grăbeşti, căci Domnul merge înaintea ta ca să bată oştirea Filistenilor.``
25 T hen David did so, just as the Lord had commanded him, and struck down the Philistines from Geba as far as Gezer.
David a făcut cum îi poruncise Domnul, şi a bătut pe Filisteni dela Gheba pînă la Ghezer.