Proverbs 28 ~ Proverbe 28

picture

1 T he wicked flee when no one is pursuing, But the righteous are bold as a lion.

Cel rău fuge fără să fie urmărit, dar cel neprihănit îndrăzneşte ca un leu tînăr. -

2 B y the transgression of a land many are its princes, But by a man of understanding and knowledge, so it endures.

Cînd este răscoală într'o ţară, sînt mulţi capi, dar cu un om priceput şi încercat, domnia dăinueşte. -

3 A poor man who oppresses the lowly Is like a driving rain which leaves no food.

Un om sărac care apasă pe cei obijduiţi, este ca o rupere de nori care aduce lipsă de pîne. -

4 T hose who forsake the law praise the wicked, But those who keep the law strive with them.

Ceice părăsesc legea, laudă pe cel rău, dar ceice păzesc legea se mînie pe el. -

5 E vil men do not understand justice, But those who seek the Lord understand all things.

Oamenii dedaţi la rău nu înţeleg ce este drept, dar ceice caută pe Domnul înţeleg totul. -

6 B etter is the poor who walks in his integrity Than he who is crooked though he be rich.

Mai mult preţuieşte săracul care umblă în neprihănirea lui, decît bogatul care umblă pe căi sucite. -

7 H e who keeps the law is a discerning son, But he who is a companion of gluttons humiliates his father.

Celce păzeşte legea, este un fiu priceput, dar celce umblă cu cei desfrînaţi face ruşine tatălui său. -

8 H e who increases his wealth by interest and usury Gathers it for him who is gracious to the poor.

Cine îşi înmulţeşte avuţiile prin dobîndă şi camătă, le strînge pentru celce are milă de săraci. -

9 H e who turns away his ear from listening to the law, Even his prayer is an abomination.

Dacă cineva îşi întoarce urechea ca să n'asculte legea, chiar şi rugăciunea lui este o scîrbă. -

10 H e who leads the upright astray in an evil way Will himself fall into his own pit, But the blameless will inherit good.

Cine rătăceşte pe oamenii fără prihană pe calea cea rea, cade în groapa pe care a săpat -o, dar oamenii fără prihană moştenesc fericirea. -

11 T he rich man is wise in his own eyes, But the poor who has understanding sees through him.

Omul bogat se crede înţelept, dar săracul care este priceput îl cercetează. -

12 W hen the righteous triumph, there is great glory, But when the wicked rise, men hide themselves.

Cînd biruiesc cei neprihăniţi, este o mare slavă, dar cînd se înalţă cei răi, fiecare se ascunde. -

13 H e who conceals his transgressions will not prosper, But he who confesses and forsakes them will find compassion.

Cine îşi ascunde fărădelegile, nu propăşeşte, dar cine le mărturiseşte şi se lasă de ele, capătă îndurare. -

14 H ow blessed is the man who fears always, But he who hardens his heart will fall into calamity.

Ferice de omul care se teme necontenit, dar cel ce-şi împietreşte inima cade în nenorocire. -

15 L ike a roaring lion and a rushing bear Is a wicked ruler over a poor people.

Ca un leu care răcneşte şi ca un urs flămînd, aşa este cel rău care stăpîneşte peste un popor sărac. -

16 A leader who is a great oppressor lacks understanding, But he who hates unjust gain will prolong his days.

Un voivod fără pricepere îşi înmulţeşte faptele de asuprire, dar cel ce urăşte lăcomia îşi lungeşte zilele. -

17 A man who is laden with the guilt of human blood Will be a fugitive until death; let no one support him.

Un om al cărui cuget este încărcat cu sîngele altuia, fuge pînă la groapă: nimeni să nu -l oprească. -

18 H e who walks blamelessly will be delivered, But he who is crooked will fall all at once.

Cine umblă în neprihănire, găseşte mîntuirea, dar cine umblă pe două căi strîmbe cade într'o groapă. -

19 H e who tills his land will have plenty of food, But he who follows empty pursuits will have poverty in plenty.

Cine îşi lucrează cîmpul are belşug de pîne, dar cine aleargă după lucruri de nimic are belşug de sărăcie. -

20 A faithful man will abound with blessings, But he who makes haste to be rich will not go unpunished.

Un om credincios este năpădit de binecuvîntări, dar celce vrea să se îmbogăţească repede nu rămîne nepedepsit. -

21 T o show partiality is not good, Because for a piece of bread a man will transgress.

Nu este bine să cauţi la faţa oamenilor; chiar pentru o bucată de pîne poate un om să se dedea la păcat. -

22 A man with an evil eye hastens after wealth And does not know that want will come upon him.

Un om pizmaş se grăbeşte să se îmbogăţească, şi nu ştie că lipsa va veni peste el. -

23 H e who rebukes a man will afterward find more favor Than he who flatters with the tongue.

Cine mustră pe alţii, găseşte mai multă bunăvoinţă pe urmă, decît cel cu limba linguşitoare. -

24 H e who robs his father or his mother And says, “It is not a transgression,” Is the companion of a man who destroys.

Cine fură pe tatăl său şi pe mama sa, şi zice că nu este un păcat, este tovarăş cu nimicitorul. -

25 A n arrogant man stirs up strife, But he who trusts in the Lord will prosper.

Cel lacom stîrneşte certuri, dar celce se încrede în Domnul este săturat din belşug. -

26 H e who trusts in his own heart is a fool, But he who walks wisely will be delivered.

Cine se încrede în inima lui este un nebun, dar cine umblă în înţelepciune va fi mîntuit. -

27 H e who gives to the poor will never want, But he who shuts his eyes will have many curses.

Cine dă săracului, nu duce lipsă, dar cine închide ochii, este încărcat cu blesteme. -

28 W hen the wicked rise, men hide themselves; But when they perish, the righteous increase.

Cînd se înalţă cei răi, fiecare se ascunde, dar cînd pier ei, cei buni se înmulţesc. -