3 John 1 ~ 3 Ioan 1

picture

1 T he elder to the beloved Gaius, whom I love in truth.

Presbiterul (Sau: bătrînul.) către prea iubitul Gaiu, pe care -l iubesc în adevăr.

2 B eloved, I pray that in all respects you may prosper and be in good health, just as your soul prospers.

Prea iubitule, doresc ca toate lucrurile tale să-ţi meargă bine, şi sănătatea ta să sporească tot aşa cum sporeşte sufletul tău.

3 F or I was very glad when brethren came and testified to your truth, that is, how you are walking in truth.

A fost o mare bucurie pentru mine, cînd au venit fraţii şi au mărturisit că eşti credincios adevărului şi că umbli în adevăr.

4 I have no greater joy than this, to hear of my children walking in the truth.

Eu n'am bucurie mai mare decît să aud despre copiii mei că umblă în adevăr.

5 B eloved, you are acting faithfully in whatever you accomplish for the brethren, and especially when they are strangers;

Prea iubitule, tu lucrezi cu credincioşie în tot ce faci pentru fraţi; şi pentru străini totodată.

6 a nd they have testified to your love before the church. You will do well to send them on their way in a manner worthy of God.

Ei au mărturisit despre dragostea ta înaintea Bisericii. Vei face bine să îngrijeşti de călătoria lor, într'un chip vrednic de Dumnezeu;

7 F or they went out for the sake of the Name, accepting nothing from the Gentiles.

căci au plecat pentru dragostea Numelui Lui, fără să primească ceva dela Neamuri.

8 T herefore we ought to support such men, so that we may be fellow workers with the truth.

Este datoria noastră dar, să primim bine pe astfel de oameni, ca să lucrăm împreună cu adevărul.

9 I wrote something to the church; but Diotrephes, who loves to be first among them, does not accept what we say.

Am scris ceva Bisericii, dar Diotref, căruia îi place să aibă întîietatea între ei, nu vrea să ştie de noi.

10 F or this reason, if I come, I will call attention to his deeds which he does, unjustly accusing us with wicked words; and not satisfied with this, he himself does not receive the brethren, either, and he forbids those who desire to do so and puts them out of the church.

De aceea, cînd voi veni, îi voi aduce aminte de faptele pe cari le face, căci ne cleveteşte cu vorbe rele. Nu se mulţămeşte cu atît; dar nici el nu primeşte pe fraţi, şi împiedecă şi pe cei ce voiesc să -i primească, şi -i dă afară din Biserică.

11 B eloved, do not imitate what is evil, but what is good. The one who does good is of God; the one who does evil has not seen God.

Prea iubitule, nu urma răul, ci binele. Cine face binele, este din Dumnezeu: cine face răul, n'a văzut pe Dumnezeu.

12 D emetrius has received a good testimony from everyone, and from the truth itself; and we add our testimony, and you know that our testimony is true.

Toţi, chiar şi Adevărul, mărturisesc bine despre Dimitrie; şi noi mărturisim despre el: şi ştii că mărturisirea noastră este adevărată.

13 I had many things to write to you, but I am not willing to write them to you with pen and ink;

Aş avea să-ţi spun multe lucruri, dar nu voiesc să ţi le scriu cu cerneală şi condei.

14 b ut I hope to see you shortly, and we will speak face to face. Peace be to you. The friends greet you. Greet the friends by name.

Nădăjduiesc să te văd în curînd, şi atunci vom vorbi gură către gură. Pacea să fie cu tine. Prietenii îţi trimet sănătate. Spune sănătate prietenilor, fiecăruia pe nume. Amin