Proverbios 28 ~ Proverbe 28

picture

1 H uye el impío sin que nadie lo persiga; Mas el justo está confiado como un león.

Cel rău fuge fără să fie urmărit, dar cel neprihănit îndrăzneşte ca un leu tînăr. -

2 P or la rebelión de la tierra se multiplican sus príncipes; Mas por el hombre entendido y sabio permanece estable.

Cînd este răscoală într'o ţară, sînt mulţi capi, dar cu un om priceput şi încercat, domnia dăinueşte. -

3 E l hombre pobre y explotador de los pobres Es como lluvia torrencial que deja sin pan.

Un om sărac care apasă pe cei obijduiţi, este ca o rupere de nori care aduce lipsă de pîne. -

4 L os que dejan la ley alaban a los impíos; Mas los que la guardan contenderán con ellos.

Ceice părăsesc legea, laudă pe cel rău, dar ceice păzesc legea se mînie pe el. -

5 L os hombres malos no entienden el derecho; Mas los que buscan a Jehová entienden todas las cosas.

Oamenii dedaţi la rău nu înţeleg ce este drept, dar ceice caută pe Domnul înţeleg totul. -

6 M ejor es el pobre que camina en su integridad, Que el de perversos caminos y rico.

Mai mult preţuieşte săracul care umblă în neprihănirea lui, decît bogatul care umblă pe căi sucite. -

7 E l que guarda la ley es hijo prudente; Mas el que es compañero de libertinos avergüenza a su padre.

Celce păzeşte legea, este un fiu priceput, dar celce umblă cu cei desfrînaţi face ruşine tatălui său. -

8 E l que aumenta sus riquezas con usura y crecido interés, Para otro que se compadecerá de los pobres las aumenta.

Cine îşi înmulţeşte avuţiile prin dobîndă şi camătă, le strînge pentru celce are milă de săraci. -

9 E l que aparta su oído para no oír la ley, Su oración también es abominable.

Dacă cineva îşi întoarce urechea ca să n'asculte legea, chiar şi rugăciunea lui este o scîrbă. -

10 E l que hace errar a los rectos por el mal camino, Él caerá en su misma fosa; Mas los intachables heredarán la dicha.

Cine rătăceşte pe oamenii fără prihană pe calea cea rea, cade în groapa pe care a săpat -o, dar oamenii fără prihană moştenesc fericirea. -

11 E l hombre rico es sabio en su propia opinión; Mas el pobre entendido lo escudriña.

Omul bogat se crede înţelept, dar săracul care este priceput îl cercetează. -

12 C uando los justos se alegran, grande es la gloria; Mas cuando se levantan los impíos, tienen que esconderse los hombres.

Cînd biruiesc cei neprihăniţi, este o mare slavă, dar cînd se înalţă cei răi, fiecare se ascunde. -

13 E l que encubre sus pecados no prosperará; Mas el que los confiesa y se enmienda alcanzará misericordia.

Cine îşi ascunde fărădelegile, nu propăşeşte, dar cine le mărturiseşte şi se lasă de ele, capătă îndurare. -

14 D ichoso el hombre que siempre teme a Dios; Mas el que endurece su corazón caerá en el mal.

Ferice de omul care se teme necontenit, dar cel ce-şi împietreşte inima cade în nenorocire. -

15 L eón rugiente y oso hambriento Es el príncipe impío sobre el pueblo pobre.

Ca un leu care răcneşte şi ca un urs flămînd, aşa este cel rău care stăpîneşte peste un popor sărac. -

16 E l príncipe falto de entendimiento multiplicará la extorsión; Mas el que aborrece la avaricia prolongará sus días.

Un voivod fără pricepere îşi înmulţeşte faptele de asuprire, dar cel ce urăşte lăcomia îşi lungeşte zilele. -

17 E l hombre cargado con la sangre de alguno Huirá hasta el sepulcro, y nadie le detendrá.

Un om al cărui cuget este încărcat cu sîngele altuia, fuge pînă la groapă: nimeni să nu -l oprească. -

18 E l que camina en integridad será salvo; Mas el de perversos caminos caerá en alguno de ellos.

Cine umblă în neprihănire, găseşte mîntuirea, dar cine umblă pe două căi strîmbe cade într'o groapă. -

19 E l que labra su tierra se saciará de pan; Mas el que sigue a los ociosos se llenará de pobreza.

Cine îşi lucrează cîmpul are belşug de pîne, dar cine aleargă după lucruri de nimic are belşug de sărăcie. -

20 E l hombre sincero tendrá muchas bendiciones; Mas el que se apresura a enriquecerse no quedará impune.

Un om credincios este năpădit de binecuvîntări, dar celce vrea să se îmbogăţească repede nu rămîne nepedepsit. -

21 H acer acepción de personas no es bueno; Hasta por un bocado de pan peca el hombre.

Nu este bine să cauţi la faţa oamenilor; chiar pentru o bucată de pîne poate un om să se dedea la păcat. -

22 S e apresura a ser rico el avaro, Y no sabe que le ha de sobrevenir la indigencia.

Un om pizmaş se grăbeşte să se îmbogăţească, şi nu ştie că lipsa va veni peste el. -

23 E l que reprende al hombre, hallará después mayor estima Que el que lisonjea con la lengua.

Cine mustră pe alţii, găseşte mai multă bunăvoinţă pe urmă, decît cel cu limba linguşitoare. -

24 E l que roba a su padre o a su madre, y dice que no es maldad, Compañero es de los bandidos.

Cine fură pe tatăl său şi pe mama sa, şi zice că nu este un păcat, este tovarăş cu nimicitorul. -

25 E l altivo de ánimo suscita contiendas; Mas el que confía en Jehová será prosperado.

Cel lacom stîrneşte certuri, dar celce se încrede în Domnul este săturat din belşug. -

26 E l que confía en su propio corazón es necio; Mas el que camina en sabiduría será librado.

Cine se încrede în inima lui este un nebun, dar cine umblă în înţelepciune va fi mîntuit. -

27 E l que da al pobre no tendrá pobreza; Mas el que aparta sus ojos tendrá muchas maldiciones.

Cine dă săracului, nu duce lipsă, dar cine închide ochii, este încărcat cu blesteme. -

28 C uando los impíos se alzan, se esconden los hombres; Mas cuando perecen, los justos se multiplican.

Cînd se înalţă cei răi, fiecare se ascunde, dar cînd pier ei, cei buni se înmulţesc. -