Proverbios 28 ~ Fjalët e urta 28

picture

1 H uye el impío sin que nadie lo persiga; Mas el justo está confiado como un león.

I pabesi ikën me vrap edhe në se askush nuk e ndjek, por i drejti është i sigurt si një luan.

2 P or la rebelión de la tierra se multiplican sus príncipes; Mas por el hombre entendido y sabio permanece estable.

Për shkak të mëkatit të një vendi, shumë janë të parët e tij, por me një njeri me mend që ka dituri qëndrueshmëria e tij vazhdon gjatë.

3 E l hombre pobre y explotador de los pobres Es como lluvia torrencial que deja sin pan.

Një i varfër që shtyp të mjerët është si një shi me shtamba që nuk jep bukë.

4 L os que dejan la ley alaban a los impíos; Mas los que la guardan contenderán con ellos.

Ata që braktisin ligjin lëvdojnë të pabesët; por ata që zbatojnë ligjin i luftojnë ata.

5 L os hombres malos no entienden el derecho; Mas los que buscan a Jehová entienden todas las cosas.

Njerëzit e këqij nuk e kuptojnë drejtësinë, por ata që e kërkojnë Zotin kuptojnë çdo gjë.

6 M ejor es el pobre que camina en su integridad, Que el de perversos caminos y rico.

Më i mirë është i varfëri që ecën në ndershmëri nga njeriu i paqëndrueshëm që ndjek rrugën dredha-dredha, edhe kur është i pasur.

7 E l que guarda la ley es hijo prudente; Mas el que es compañero de libertinos avergüenza a su padre.

Kush zbaton ligjin është një bir me mend, por shoku i grykësve turpëron atin e tij.

8 E l que aumenta sus riquezas con usura y crecido interés, Para otro que se compadecerá de los pobres las aumenta.

Kush i shton pasuritë e tij me fajde dhe me fitime të padrejta, i mbledh për atë që i vjen keq për të varfërit.

9 E l que aparta su oído para no oír la ley, Su oración también es abominable.

Në rast se dikush e kthen veshin gjetiu për të mos dëgjuar ligjin, vetë lutja e tij do të jetë një gjë e neveritshme.

10 E l que hace errar a los rectos por el mal camino, Él caerá en su misma fosa; Mas los intachables heredarán la dicha.

Kush i fut njerëzit e drejtë në një rrugë të keqe, do të bjerë vetë në gropën e tij; por njerëzit e ndershëm do të trashëgojnë të mirën.

11 E l hombre rico es sabio en su propia opinión; Mas el pobre entendido lo escudriña.

I pasuri mendon se është i matur, por i varfëri që është i zgjuar e kqyr fund e krye.

12 C uando los justos se alegran, grande es la gloria; Mas cuando se levantan los impíos, tienen que esconderse los hombres.

Kur të drejtët triumfojnë, ka lavdi të madhe, por kur mbizotërojnë të pabesët njerëzit fshihen.

13 E l que encubre sus pecados no prosperará; Mas el que los confiesa y se enmienda alcanzará misericordia.

Kush i fsheh shkeljet e tij nuk do të ketë mbarësi; por ai që i rrëfen dhe i braktis ato, ka për të fituar mëshirën.

14 D ichoso el hombre que siempre teme a Dios; Mas el que endurece su corazón caerá en el mal.

Lum ai njeri që ka frikë vazhdimisht nga Zoti, por ai që e fortëson zemrën e tij do të bjerë në fatkeqësi.

15 L eón rugiente y oso hambriento Es el príncipe impío sobre el pueblo pobre.

Një i pabesë që sundon mbi një popull të varfër është si një luan që ulërin dhe një ari i uritur.

16 E l príncipe falto de entendimiento multiplicará la extorsión; Mas el que aborrece la avaricia prolongará sus días.

Një princ pa mend zhvat shumë, por ai që urren fitimin e pandershëm ka për t’i zgjatur ditët e tij.

17 E l hombre cargado con la sangre de alguno Huirá hasta el sepulcro, y nadie le detendrá.

Njeriu mbi të cilin rëndon një vrasje do të turret deri në varr; asnjë të mos e ndihmojë!

18 E l que camina en integridad será salvo; Mas el de perversos caminos caerá en alguno de ellos.

Ai që ecën me ndershmëri do të shpëtohet, por njeriu i paqëndrueshëm që ndjek rrugë dredha-dredha do të rrëzohet befas.

19 E l que labra su tierra se saciará de pan; Mas el que sigue a los ociosos se llenará de pobreza.

Kush punon tokën e tij do të ketë bukë me bollëk, por kush jepet pas kotësive do të ketë varfëri të madhe.

20 E l hombre sincero tendrá muchas bendiciones; Mas el que se apresura a enriquecerse no quedará impune.

Njeriu besnik do të mbushet me bekime, por ai që nxiton të pasurohet nuk do të jetë pa faj.

21 H acer acepción de personas no es bueno; Hasta por un bocado de pan peca el hombre.

Nuk është mirë të kesh preferenca vetiake; njeriu kryen mëkat për një copë bukë.

22 S e apresura a ser rico el avaro, Y no sabe que le ha de sobrevenir la indigencia.

Njeriu me sy të keq dëshiron të pasurohet shpejt, por nuk e kupton se do ta pllakosë varfëria.

23 E l que reprende al hombre, hallará después mayor estima Que el que lisonjea con la lengua.

Kush qorton dikë ka për të gjetur pastaj favor më të madh se ai që i bën lajka me fjalë.

24 E l que roba a su padre o a su madre, y dice que no es maldad, Compañero es de los bandidos.

Kush vjedh atin e tij dhe nënën e tij dhe thotë: "Nuk është mëkat," është shok i atij që shkatërron.

25 E l altivo de ánimo suscita contiendas; Mas el que confía en Jehová será prosperado.

Kush e ka zemrën të fryrë nga krenaria nxit grindje, por ai që ka besim te Zoti do të ketë mbarësi.

26 E l que confía en su propio corazón es necio; Mas el que camina en sabiduría será librado.

Kush i beson zemrës së tij është budalla, por ai që ecën me urtësi do të shpëtojë.

27 E l que da al pobre no tendrá pobreza; Mas el que aparta sus ojos tendrá muchas maldiciones.

Ai që i jep të varfërit nuk do të ketë kurrë nevojë, por ai që i mbyll sytë e vet do të ketë shumë mallkime.

28 C uando los impíos se alzan, se esconden los hombres; Mas cuando perecen, los justos se multiplican.

Kur të pabesët lartohen, njerëzit fshihen; por kur vdesin, të drejtët shumohen.