1 H uye el impío sin que nadie lo persiga; Mas el justo está confiado como un león.
I pabesi ikën me vrap edhe në se askush nuk e ndjek, por i drejti është i sigurt si një luan.
2 P or la rebelión de la tierra se multiplican sus príncipes; Mas por el hombre entendido y sabio permanece estable.
Për shkak të mëkatit të një vendi, shumë janë të parët e tij, por me një njeri me mend që ka dituri qëndrueshmëria e tij vazhdon gjatë.
3 E l hombre pobre y explotador de los pobres Es como lluvia torrencial que deja sin pan.
Një i varfër që shtyp të mjerët është si një shi me shtamba që nuk jep bukë.
4 L os que dejan la ley alaban a los impíos; Mas los que la guardan contenderán con ellos.
Ata që braktisin ligjin lëvdojnë të pabesët; por ata që zbatojnë ligjin i luftojnë ata.
5 L os hombres malos no entienden el derecho; Mas los que buscan a Jehová entienden todas las cosas.
Njerëzit e këqij nuk e kuptojnë drejtësinë, por ata që e kërkojnë Zotin kuptojnë çdo gjë.
6 M ejor es el pobre que camina en su integridad, Que el de perversos caminos y rico.
Më i mirë është i varfëri që ecën në ndershmëri nga njeriu i paqëndrueshëm që ndjek rrugën dredha-dredha, edhe kur është i pasur.
7 E l que guarda la ley es hijo prudente; Mas el que es compañero de libertinos avergüenza a su padre.
Kush zbaton ligjin është një bir me mend, por shoku i grykësve turpëron atin e tij.
8 E l que aumenta sus riquezas con usura y crecido interés, Para otro que se compadecerá de los pobres las aumenta.
Kush i shton pasuritë e tij me fajde dhe me fitime të padrejta, i mbledh për atë që i vjen keq për të varfërit.
9 E l que aparta su oído para no oír la ley, Su oración también es abominable.
Në rast se dikush e kthen veshin gjetiu për të mos dëgjuar ligjin, vetë lutja e tij do të jetë një gjë e neveritshme.
10 E l que hace errar a los rectos por el mal camino, Él caerá en su misma fosa; Mas los intachables heredarán la dicha.
Kush i fut njerëzit e drejtë në një rrugë të keqe, do të bjerë vetë në gropën e tij; por njerëzit e ndershëm do të trashëgojnë të mirën.
11 E l hombre rico es sabio en su propia opinión; Mas el pobre entendido lo escudriña.
I pasuri mendon se është i matur, por i varfëri që është i zgjuar e kqyr fund e krye.
12 C uando los justos se alegran, grande es la gloria; Mas cuando se levantan los impíos, tienen que esconderse los hombres.
Kur të drejtët triumfojnë, ka lavdi të madhe, por kur mbizotërojnë të pabesët njerëzit fshihen.
13 E l que encubre sus pecados no prosperará; Mas el que los confiesa y se enmienda alcanzará misericordia.
Kush i fsheh shkeljet e tij nuk do të ketë mbarësi; por ai që i rrëfen dhe i braktis ato, ka për të fituar mëshirën.
14 D ichoso el hombre que siempre teme a Dios; Mas el que endurece su corazón caerá en el mal.
Lum ai njeri që ka frikë vazhdimisht nga Zoti, por ai që e fortëson zemrën e tij do të bjerë në fatkeqësi.
15 L eón rugiente y oso hambriento Es el príncipe impío sobre el pueblo pobre.
Një i pabesë që sundon mbi një popull të varfër është si një luan që ulërin dhe një ari i uritur.
16 E l príncipe falto de entendimiento multiplicará la extorsión; Mas el que aborrece la avaricia prolongará sus días.
Një princ pa mend zhvat shumë, por ai që urren fitimin e pandershëm ka për t’i zgjatur ditët e tij.
17 E l hombre cargado con la sangre de alguno Huirá hasta el sepulcro, y nadie le detendrá.
Njeriu mbi të cilin rëndon një vrasje do të turret deri në varr; asnjë të mos e ndihmojë!
18 E l que camina en integridad será salvo; Mas el de perversos caminos caerá en alguno de ellos.
Ai që ecën me ndershmëri do të shpëtohet, por njeriu i paqëndrueshëm që ndjek rrugë dredha-dredha do të rrëzohet befas.
19 E l que labra su tierra se saciará de pan; Mas el que sigue a los ociosos se llenará de pobreza.
Kush punon tokën e tij do të ketë bukë me bollëk, por kush jepet pas kotësive do të ketë varfëri të madhe.
20 E l hombre sincero tendrá muchas bendiciones; Mas el que se apresura a enriquecerse no quedará impune.
Njeriu besnik do të mbushet me bekime, por ai që nxiton të pasurohet nuk do të jetë pa faj.
21 H acer acepción de personas no es bueno; Hasta por un bocado de pan peca el hombre.
Nuk është mirë të kesh preferenca vetiake; njeriu kryen mëkat për një copë bukë.
22 S e apresura a ser rico el avaro, Y no sabe que le ha de sobrevenir la indigencia.
Njeriu me sy të keq dëshiron të pasurohet shpejt, por nuk e kupton se do ta pllakosë varfëria.
23 E l que reprende al hombre, hallará después mayor estima Que el que lisonjea con la lengua.
Kush qorton dikë ka për të gjetur pastaj favor më të madh se ai që i bën lajka me fjalë.
24 E l que roba a su padre o a su madre, y dice que no es maldad, Compañero es de los bandidos.
Kush vjedh atin e tij dhe nënën e tij dhe thotë: "Nuk është mëkat," është shok i atij që shkatërron.
25 E l altivo de ánimo suscita contiendas; Mas el que confía en Jehová será prosperado.
Kush e ka zemrën të fryrë nga krenaria nxit grindje, por ai që ka besim te Zoti do të ketë mbarësi.
26 E l que confía en su propio corazón es necio; Mas el que camina en sabiduría será librado.
Kush i beson zemrës së tij është budalla, por ai që ecën me urtësi do të shpëtojë.
27 E l que da al pobre no tendrá pobreza; Mas el que aparta sus ojos tendrá muchas maldiciones.
Ai që i jep të varfërit nuk do të ketë kurrë nevojë, por ai që i mbyll sytë e vet do të ketë shumë mallkime.
28 C uando los impíos se alzan, se esconden los hombres; Mas cuando perecen, los justos se multiplican.
Kur të pabesët lartohen, njerëzit fshihen; por kur vdesin, të drejtët shumohen.