Proverbios 11 ~ Fjalët e urta 11

picture

1 E l peso falso es abominación a Jehová; Mas la pesa cabal le agrada.

Peshorja e pasaktë është e neveritshme për Zotin, por peshimi i saktë i pëlqen.

2 C uando viene la soberbia, viene también la deshonra; Mas con los humildes está la sabiduría.

Kur vjen kryelartësia, vjen edhe turpi; por dituria është me njerëzit e thjeshtë.

3 L a integridad de los rectos les allanará el camino; Pero destruirá a los pecadores la perversidad de ellos.

Njerëzit e drejtë udhëhiqen nga ndershmëria, por ligësia e të pabesëve do t’i shkatërrojë këta.

4 N o aprovecharán las riquezas en el día de la ira; Mas la justicia libra de la muerte.

Pasuritë nuk sjellin dobi ditën e zemërimit, por drejtësia të shpëton nga vdekja.

5 L a justicia del perfecto enderezará su camino; Mas el impío por su impiedad caerá.

Drejtësia e njeriut të ndershëm i hap rrugën, por i pabesi bie për shkak të paudhësisë së tij.

6 L a justicia de los rectos los librará; Mas los pecadores serán atrapados en su pecado.

Drejtësia e njerëzve të drejtë i çliron këta, por njerëzit e pabesë do të kapen nga vetë ligësia e tyre.

7 C uando muere el hombre impío, perece su esperanza; Y la expectación de los malos quedará burlada.

Kur vdes një i pabesë, shpresa e tij humb dhe shpresa e njerëzve të padrejtë davaritet.

8 E l justo es librado de la tribulación; Mas el impío entra a ocupar el lugar de él.

I drejti çlirohet nga fatkeqësia, por i pabesi i zë vendin.

9 E l hipócrita daña con la boca a su prójimo; Mas los justos son librados con su sabiduría.

Me gojën e tij hipokriti shkatërron të afërmin e tij, por të drejtët çlirohen për shkak të dijes së tyre.

10 C on el éxito de los justos la ciudad se alegra; Mas cuando los impíos perecen hay fiesta.

Kur të drejtët begatohen, qyteti gëzohet; por kur vdesin të pabesët, dëgjohen britma gëzimi.

11 P or la bendición de los rectos la ciudad será engrandecida; Mas por la boca de los impíos será trastornada.

Nga bekimi i njerëzve të drejtë qyteti ngrihet, por goja e të pafeve e çon në shkatërrim.

12 E l que menosprecia a su prójimo carece de entendimiento; Mas el hombre prudente calla.

Kush e përbuz të afërmin e tij nuk ka mend, por njeriu i matur hesht.

13 E l que anda en chismes divulga los secretos; Mas el de espíritu fiel oculta las cosas.

Kush shkon rreth e qark duke përfolur, nxjerr sekretet, por ai që ka një shpirt besnik i fsheh ato.

14 D onde no hay dirección sabia, caerá el pueblo; Mas en la multitud de consejeros hay seguridad.

Pa një udhëheqje të urtë populli bie, por gjen shpëtim në numrin e madh të këshilltarëve.

15 C on ansiedad será afligido el que sale por fiador de un extraño; Mas el que aborreciere las fianzas vivirá seguro.

Kush bëhet garant për një të huaj do të pësojë dëmet e këtij veprimi, por ai që refuzon të japë dorën si garant është i sigurt.

16 L a mujer agraciada retendrá el honor; Y el hombre fuerte retendrá las riquezas.

Gruaja e bukur fiton lavdinë dhe njerëzit e dhunshëm grumbullojnë pasuri.

17 A sí mismo se beneficia el hombre misericordioso; Mas el cruel se atormenta a sí mismo.

Njeriu i mëshirshëm i bën të mirë vetes, kurse njeriu mizor mundon mishin e tij.

18 E l impío consigue un jornal falso; Mas el que siembra justicia tendrá galardón firme.

I pabesi realizon një fitim të rremë, por ai që mbjell drejtësi do të ketë një shpërblim të sigurt.

19 C omo la justicia conduce a la vida, Así el que sigue el mal lo hace para su muerte.

Ashtu si drejtësia të çon në jetë, kështu ai që shkon pas të keqes gjen vdekjen.

20 A bominación son a Jehová los perversos de corazón; Mas los de camino intachable le son agradables.

Të çoroditurit nga zemra janë të neveritur për Zotin, por ata që janë të ndershëm në sjelljen e tyre pëlqehen nga ai.

21 T arde o temprano, el malo será castigado; Mas la descendencia de los justos será librada.

Edhe kur i shtrëngon dorën një tjetri për një besëlidhje, njeriu i keq nuk do të mbetet i pandëshkuar, por pasardhësit e të drejtëve do të shpëtojnë.

22 C omo zarcillo de oro en el hocico de un cerdo Es la mujer hermosa, pero falta de razón.

Si një unazë ari në feçkën e një derri, kështu është një grua e bukur që nuk ka mend.

23 E l deseo de los justos es solamente el bien; Mas lo que les espera a los impíos es el enojo.

Dëshira e të drejtëve është vetëm e mira, por shpresa e të pabesëve është zemërimi.

24 H ay quienes reparten, y les es añadido más; Y hay quienes retienen más de lo que es justo, pero vienen a pobreza.

Ka nga ata që shkapërderdhin bujari dhe bëhen më të pasur, dhe ka nga ata që kursejnë më tepër se duhet dhe bëhen gjithnjë e më të varfër.

25 E l alma generosa será prosperada; Y el que saciare, él también será saciado.

Njeriu bujar do të pasurohet dhe ai që vadit do të vaditet gjithashtu.

26 A l que acapara el grano, el pueblo lo maldecirá; Pero habrá bendición sobre la cabeza del que lo vende.

Populli mallkon atë që nuk pranon të japë grurin, por bekimi bie mbi kokën e atij që e shet.

27 E l que busca el bien se procura favor; Mas al que busca el mal, éste le saldrá al encuentro.

Kush kërkon me zell të mirën fiton dashamirësinë, por ai që kërkon të keqen, kjo do t’i bjerë mbi të.

28 E l que confía en sus riquezas caerá; Mas los justos reverdecerán como el follaje.

Kush ka besim në pasuritë e tij do të rrëzohet, por të drejtët do të çelin si gjethe.

29 E l que desordena su casa heredará viento; Y el necio será siervo del sabio de corazón.

Ai që bën rrëmujë në shtëpinë e vet do të trashëgojë erën, dhe budallai do të jetë shërbëtori i atij që është i urtë nga zemra.

30 E l fruto del justo es árbol de vida; Y el que gana almas es sabio,

Fryti i të drejtit është një dru i jetës, dhe ai që shtie në dorë shpirtërat është i urtë.

31 C iertamente el justo será recompensado en la tierra; ¡Cuánto más el impío y el pecador!

Ja, i drejti merr shpërblimin mbi tokë, e aq më tepër i pabesi dhe mëkatari!