1 A false balance is an abomination to Jehovah; but a just weight is his delight.
Peshorja e pasaktë është e neveritshme për Zotin, por peshimi i saktë i pëlqen.
2 p ride cometh, then cometh shame; but with the lowly is wisdom.
Kur vjen kryelartësia, vjen edhe turpi; por dituria është me njerëzit e thjeshtë.
3 T he integrity of the upright guideth them; but the crookedness of the unfaithful destroyeth them.
Njerëzit e drejtë udhëhiqen nga ndershmëria, por ligësia e të pabesëve do t’i shkatërrojë këta.
4 W ealth profiteth not in the day of wrath; but righteousness delivereth from death.
Pasuritë nuk sjellin dobi ditën e zemërimit, por drejtësia të shpëton nga vdekja.
5 T he righteousness of the perfect maketh plain his way; but the wicked falleth by his own wickedness.
Drejtësia e njeriut të ndershëm i hap rrugën, por i pabesi bie për shkak të paudhësisë së tij.
6 T he righteousness of the upright delivereth them; but the treacherous are taken in their own craving.
Drejtësia e njerëzve të drejtë i çliron këta, por njerëzit e pabesë do të kapen nga vetë ligësia e tyre.
7 W hen a wicked man dieth, expectation shall perish; and the hope of evil perisheth.
Kur vdes një i pabesë, shpresa e tij humb dhe shpresa e njerëzve të padrejtë davaritet.
8 T he righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead.
I drejti çlirohet nga fatkeqësia, por i pabesi i zë vendin.
9 W ith his mouth a hypocrite destroyeth his neighbour; but through knowledge are the righteous delivered.
Me gojën e tij hipokriti shkatërron të afërmin e tij, por të drejtët çlirohen për shkak të dijes së tyre.
10 W hen it goeth well with the righteous, the city rejoiceth; and when the wicked perish, there is shouting.
Kur të drejtët begatohen, qyteti gëzohet; por kur vdesin të pabesët, dëgjohen britma gëzimi.
11 B y the blessing of the upright the city is exalted; but it is overthrown by the mouth of the wicked.
Nga bekimi i njerëzve të drejtë qyteti ngrihet, por goja e të pafeve e çon në shkatërrim.
12 H e that despiseth his neighbour is void of heart; but a man of understanding holdeth his peace.
Kush e përbuz të afërmin e tij nuk ka mend, por njeriu i matur hesht.
13 H e that goeth about talebearing revealeth secrets; but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.
Kush shkon rreth e qark duke përfolur, nxjerr sekretet, por ai që ka një shpirt besnik i fsheh ato.
14 W here no advice is, the people fall; but in the multitude of counsellors there is safety.
Pa një udhëheqje të urtë populli bie, por gjen shpëtim në numrin e madh të këshilltarëve.
15 I t goeth ill with him that is surety for another; but he that hateth suretyship is secure.
Kush bëhet garant për një të huaj do të pësojë dëmet e këtij veprimi, por ai që refuzon të japë dorën si garant është i sigurt.
16 A gracious woman retaineth honour; and the violent retain riches.
Gruaja e bukur fiton lavdinë dhe njerëzit e dhunshëm grumbullojnë pasuri.
17 T he merciful man doeth good to his own soul; but the cruel troubleth his own flesh.
Njeriu i mëshirshëm i bën të mirë vetes, kurse njeriu mizor mundon mishin e tij.
18 T he wicked worketh a deceitful work; but he that soweth righteousness hath a sure reward.
I pabesi realizon një fitim të rremë, por ai që mbjell drejtësi do të ketë një shpërblim të sigurt.
19 A s righteousness to life, so he that pursueth evil to his own death.
Ashtu si drejtësia të çon në jetë, kështu ai që shkon pas të keqes gjen vdekjen.
20 T he perverse in heart are abomination to Jehovah; but they that are perfect in way are his delight.
Të çoroditurit nga zemra janë të neveritur për Zotin, por ata që janë të ndershëm në sjelljen e tyre pëlqehen nga ai.
21 H and for hand! an evil shall not be held innocent; but the seed of the righteous shall be delivered.
Edhe kur i shtrëngon dorën një tjetri për një besëlidhje, njeriu i keq nuk do të mbetet i pandëshkuar, por pasardhësit e të drejtëve do të shpëtojnë.
22 A fair woman who is without discretion, is a gold ring in a swine's snout.
Si një unazë ari në feçkën e një derri, kështu është një grua e bukur që nuk ka mend.
23 T he desire of the righteous is only good; the expectation of the wicked is wrath.
Dëshira e të drejtëve është vetëm e mira, por shpresa e të pabesëve është zemërimi.
24 T here is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is right, but only to want.
Ka nga ata që shkapërderdhin bujari dhe bëhen më të pasur, dhe ka nga ata që kursejnë më tepër se duhet dhe bëhen gjithnjë e më të varfër.
25 T he liberal soul shall be made fat, and he that watereth shall be watered also himself.
Njeriu bujar do të pasurohet dhe ai që vadit do të vaditet gjithashtu.
26 H e that withholdeth corn, the people curse him; but blessing shall be upon the head of him that selleth it.
Populli mallkon atë që nuk pranon të japë grurin, por bekimi bie mbi kokën e atij që e shet.
27 H e that is earnest after good seeketh favour; but he that searcheth for mischief, it shall come upon him.
Kush kërkon me zell të mirën fiton dashamirësinë, por ai që kërkon të keqen, kjo do t’i bjerë mbi të.
28 H e that trusteth in his riches shall fall; but the righteous shall flourish as a leaf.
Kush ka besim në pasuritë e tij do të rrëzohet, por të drejtët do të çelin si gjethe.
29 H e that troubleth his own house shall inherit wind; and the fool shall be servant to the wise of heart.
Ai që bën rrëmujë në shtëpinë e vet do të trashëgojë erën, dhe budallai do të jetë shërbëtori i atij që është i urtë nga zemra.
30 T he fruit of the righteous is a tree of life; and the wise winneth souls.
Fryti i të drejtit është një dru i jetës, dhe ai që shtie në dorë shpirtërat është i urtë.
31 B ehold, the righteous shall be requited on the earth: how much more the wicked and the sinner.
Ja, i drejti merr shpërblimin mbi tokë, e aq më tepër i pabesi dhe mëkatari!