Proverbs 3 ~ Fjalët e urta 3

picture

1 M y son, forget not my teaching, and let thy heart observe my commandments;

Biri im, mos harro mësimet e mia dhe zemra jote le të ruajë urdhërimet e mia,

2 f or length of days, and years of life, and peace shall they add to thee.

sepse do të të shtohen ditë të gjata, vite jete dhe paqeje.

3 L et not loving-kindness and truth forsake thee; bind them about thy neck, write them upon the tablet of thy heart:

Mirësia dhe e vërteta mos të lënçin kurrë; lidhi rreth qafës, shkruaji mbi tabelën e zemrës sate;

4 a nd thou shalt find favour and good understanding in the sight of God and man.

do të gjesh kështu hir dhe arsye në sytë e Perëndisë dhe të njerëzve.

5 C onfide in Jehovah with all thy heart, and lean not unto thine own intelligence;

Ki besim tek Zoti me gjithë zemër dhe mos u mbështet në gjykimin tënd;

6 i n all thy ways acknowledge him, and he will make plain thy paths.

pranoje në të gjitha rrugët e tua, dhe ai do të drejtojë shtigjet e tua.

7 B e not wise in thine own eyes; fear Jehovah, and depart from evil:

Mos e mbaj veten të ditur në sytë e tu, ki frikë nga Zoti dhe hiq dorë nga e keqja;

8 i t shall be health for thy navel, and moisture for thy bones.

kjo do të jetë shërim për nervat e tua dhe freskim për kockat e tua.

9 H onour Jehovah with thy substance, and with the first-fruits of all thine increase;

Ndero Zotin me pasurinë tënde dhe me prodhimet e para të çdo të ardhure që ke;

10 s o shall thy barns be filled with plenty, and thy vats shall overflow with new wine.

hambarët e tu të grurit do të jenë plot e përplot dhe vozat e tua do të gufojnë me musht.

11 M y son, despise not the instruction of Jehovah, neither be weary of his chastisement;

Biri im, mos e përçmo ndëshkimin e Zotit dhe mos urre qortimin e tij,

12 f or whom Jehovah loveth he chasteneth, even as a father the son in whom he delighteth.

sepse Zoti qorton atë që do, si një baba djalin që atij i pëlqen.

13 B lessed is the man that findeth wisdom, and the man that getteth understanding.

Lum ai njeri që ka gjetur diturinë dhe njeriu që ka përftuar arsyen.

14 F or the gain thereof is better than the gain of silver, and her revenue than fine gold.

Sepse fitimi i tij është më i mirë se fitimi i argjendit dhe fryti i tij vlen më tepër se ari i kulluar.

15 S he is more precious than rubies; and all the things thou canst desire are not equal unto her.

Ajo është më e çmuar se perlat dhe mbarë gjërat më të këndshme nuk mund të barazohen me të.

16 L ength of days is in her right hand; in her left hand riches and honour.

Gjatësia e jetës është në të djathtë të saj, pasuria dhe lavdia në të majtë të saj.

17 H er ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.

Rrugët e saj janë rrugë të kënaqshme dhe në të tërë shtigjet e saj mbretëron paqja.

18 S he is a tree of life to them that lay hold upon her; and happy is he that retaineth her.

Ajo është një dru i jetës për ata që e kapin dhe lum ata që mbahen fort atje.

19 J ehovah by wisdom founded the earth; by understanding he established the heavens.

Me diturinë Zoti krijoi tokën dhe me zgjuarësinë i bëri të qëndrueshëm qiejtë.

20 B y his knowledge the deeps were broken up, and the skies drop down the dew.

Me diturinë e tij u hapën humnerat dhe retë japin vesë.

21 M y son, let them not depart from thine eyes; keep sound wisdom and discretion:

Biri im, këto gjëra mos u largofshin kurrë nga sytë e tu. Mbaje diturinë dhe të menduarit.

22 s o shall they be life unto thy soul, and grace unto thy neck.

Ato do të jenë jetë për shpirtin tënd dhe një zbukurim në qafën tënde.

23 T hen shalt thou walk in thy way securely, and thy foot shall not stumble;

Atëherë do të ecësh i sigurt në rrugën tënde dhe këmba jote nuk do të pengohet.

24 w hen thou liest down, thou shalt not be afraid, but thou shalt lie down and thy sleep shall be sweet.

Kur do të biesh për të fjetur, nuk do të kesh frikë; po, do të biesh dhe gjumi yt do të jetë i ëmbël.

25 B e not afraid of sudden fear, neither of the destruction of the wicked, when it cometh;

Nuk do të druash llahtarën e papritur, as shkatërrimin e të pabesëve kur do të ndodhë,

26 f or Jehovah shall be thy confidence, and he will keep thy foot from being taken.

sepse Zoti do të jetë pranë teje dhe do të pengojë që këmba jote të kapet në ndonjë lak.

27 W ithhold not good from them to whom it is due, when it is in the power of thy hand to do it.

Mos i refuzo të mirën atij që i takon, kur e ke në dorë ta bësh.

28 S ay not unto thy neighbour, Go, and come again, and to-morrow I will give, when thou hast it by thee.

Mos i thuaj të afërmit tënd: "Shko dhe kthehu; do të të jap nesër," kur e ke me vete gjënë e nevojshme.

29 D evise not evil against thy neighbour, seeing he dwelleth securely by thee.

Mos kurdis asnjë të keqe kundër të afërmit tënd, ndërsa ai banon me besim bashkë me ty.

30 S trive not with a man without cause, if he have done thee no harm.

Mos bëj padi kundër askujt pa shkak; po të jetë se nuk të ka bërë asnjë të keqe.

31 E nvy not the man of violence, and choose none of his ways.

Mos ki zili njeriun e dhunshëm dhe mos zgjidh asnjë nga rrugët e tij,

32 F or the perverse is an abomination to Jehovah; but his secret is with the upright.

sepse Zoti e neverit njeriun e çoroditur, por këshilla e tij është për njerëzit e ndershëm.

33 T he curse of Jehovah is in the house of the wicked; but he blesseth the habitation of the righteous.

Mallkimi i Zotit është në shtëpinë e të pabesit, por ai bekon banesën e të drejtëve.

34 H e indeed scorneth the scorners; but he giveth grace unto the lowly.

Me siguri ai tallet me tallësit, por i fal të përvuajturit.

35 T he wise shall inherit glory; but shame shall be the promotion of the foolish.

Njerëzit e urtë do të trashëgojnë lavdinë, por poshtërsia do të jetë trashëgimia e atyre që nuk kanë mend.