Psalm 59 ~ Psalmet 59

picture

1 D eliver me from mine enemies, O my God; secure me on high from them that rise up against me.

Më çliro nga armiqtë e mi, o Perëndia im; më vër në një vend të sigurt aty lart, larg atyre që ngrihen kundër meje.

2 D eliver me from the workers of iniquity, and save me from men of blood.

Më çliro nga ata që bëjnë paudhësi dhe më shpëto nga njerëzit gjakatarë.

3 F or behold, they lie in wait for my soul; strong ones are gathered against me: not for my transgression, nor for my sin, O Jehovah.

Sepse, ja, ata më ngrejnë prita; njerëz të fuqishëm mblidhen kundër meje pa ekzistuar, o Zot, ndonjë faj apo mëkat nga ana ime.

4 T hey run and prepare themselves without fault: awake to meet me, and behold.

Megjithëse nuk ekziston ndonjë gabim nga ana ime, ata nxitojnë dhe përgatiten; zgjohu që të më vish në ndihmë dhe shiko.

5 Y ea, do thou, Jehovah, the God of hosts, the God of Israel, arise to visit all the nations: be not gracious to any plotters of iniquity. Selah.

Prandaj ti, o Zot, Perëndia i ushtrive, Perëndia i Izraelit, zgjohu, për të ndëshkuar tërë kombet; mos fal asnjë prej atyre që veprojnë në mënyrë të pabesë. (Sela)

6 T hey return in the evening; they howl like a dog, and go round about the city:

Ata kthehen në mbrëmje, ulërijnë si qentë dhe sillen nëpër qytet.

7 B ehold, they belch out with their mouth; swords are in their lips: for who doth hear?

Ja, ata nxjerrin fyerje nga goja e tyre; kanë shpata mbi buzët e tyre dhe thonë: "Kush na dëgjon?".

8 B ut thou, Jehovah, wilt laugh at them; thou wilt have all the nations in derision.

Por ti, o Zot, do të qeshësh me ta; do të tallesh me të gjitha kombet.

9 T heir strength! … I will take heed to thee; for God is my high fortress.

O forca ime, do të shikoj ty, sepse Perëndia është kështjella ime.

10 G od, whose loving-kindness will come to meet me,—God shall let me see upon mine enemies.

Perëndia im i dhembshur do të më dalë përballë; Perëndia im do të më bëjë të shoh atë që dëshiroj mbi armiqtë e mi.

11 S lay them not, lest my people forget; by thy power make them wander, and bring them down, O Lord, our shield.

Mos i vrit, që populli im të mos harrojë; në sajë të fuqisë sate lëri të enden dhe rrëzoji, o Zot, mburoja jonë.

12 t he sin of their mouth, the word of their lips, let them even be taken in their pride; and because of cursing and lying which they speak.

Për mëkatin e gojës së tyre dhe për fjalët e buzëve të tyre i zëntë laku i kryelartësisë së tyre, për shkak të mallkimeve dhe të gënjeshtrave që thonë.

13 M ake an end in wrath, make an end, that they may be no more; that they may know that God ruleth in Jacob, unto the ends of the earth. Selah.

Asgjesoji në zemërimin tënd, asgjesoji dhe mos qofshin më; dhe le të dinë që Perëndia mbretëron te Jakobi dhe deri në kufijtë e tokës. (Sela)

14 A nd in the evening they shall return, they shall howl like a dog, and go round about the city.

Në mbrëmje ata kthehen, ulërijnë si qentë dhe sillen nëpër qytet.

15 T hey shall wander about for meat, and stay all night if they be not satisfied.

Enden për të kërkuar ushqim dhe po të jetë se nuk e gjejnë për të ngrënë, e kalojnë natën duke u ankuar.

16 B ut as for me, I will sing of thy strength; yea, I will sing aloud of thy loving-kindness in the morning; for thou hast been to me a high fortress, and a refuge in the day of my trouble.

Por unë do të kremtoj fuqinë tënde dhe në mëngjes do të lëvdoj me zë të lartë mirësinë tënde, sepse ti ke qenë për mua një kështjellë dhe një strehë ditën e fatkeqësisë.

17 U nto thee, my strength, will I sing psalms; for God is my high fortress, the God of my mercy.

O forca ime, ty do të këndoj lavdet, sepse ti, o Perëndi, je kështjella ime, Perëndia që ka mëshirë për mua.