1 A labad a Jehová, porque él es bueno; Porque para siempre es su misericordia.
Lăudaţi pe Domnul, căci este bun, căci în veac ţine îndurarea Lui!``
2 D íganlo los redimidos de Jehová, Los que ha redimido del poder del enemigo,
Aşa să zică cei răscumpăraţi de Domnul, pe cari i -a izbăvit El din mîna vrăjmaşului,
3 Y los ha congregado de las tierras, Del oriente y del occidente, Del norte y del sur.
şi pe cari i -a strîns din toate ţările: dela răsărit şi dela apus, dela miazănoapte şi dela mare.
4 A nduvieron errantes por el desierto, por la soledad sin camino, Sin hallar ciudad en donde vivir.
Ei pribegeau prin pustie, umblau pe căi neumblate, şi nu găseau nicio cetate, unde să poată locui.
5 H ambrientos y sedientos, Su alma desfallecía en ellos.
Sufereau de foame şi de sete; le tînjea sufletul în ei.
6 E ntonces clamaron a Jehová en su angustia, Y los libró de sus aflicciones.
Atunci, în strîmtorarea lor au strigat către Domnul, şi El i -a izbăvit din necazurile lor;
7 L os dirigió por camino derecho, Para que viniesen a ciudad habitable.
i -a călăuzit pe drumul cel drept, ca să ajungă într'o cetate de locuit.
8 A laben la misericordia de Jehová, Y sus maravillas para con los hijos de los hombres.
O, de ar lăuda oamenii pe Domnul pentru bunătatea lui, şi pentru minunile Lui faţă de fiii oamenilor!
9 P orque sacia al alma menesterosa, Y llena de bien al alma hambrienta.
Căci el a potolit setea sufletului însetat, şi a umplut de bunătăţi sufletul flămînd.
10 Y acían en tinieblas y sombra de muerte, Aprisionados en aflicción y en hierros,
Cei ce şedeau în întunerec şi umbra morţii, trăiau legaţi în ticăloşie şi în fiare,
11 P or cuanto fueron rebeldes a las palabras de Jehová, Y despreciaron el plan del Altísimo.
pentrucă se răsvrătiseră împotriva cuvintelor lui Dumnezeu, pentrucă nesocotiseră sfatul Celui Prea Înalt.
12 P or eso quebrantó con trabajos sus corazones; Cayeron, y no hubo quien les socorriese.
El le -a smerit inima prin suferinţă: au căzut, şi nimeni nu i -a ajutat.
13 L uego que clamaron a Jehová en su angustia, Los libró de sus aflicciones;
Atunci, în strîmtorarea lor, au strigat către Domnul, şi El i -a izbăvit din necazurile lor.
14 L os sacó de las tinieblas y de la sombra de muerte, Y rompió sus ataduras.
I -a scos din întunerec şi din umbra morţii, şi le -a rupt legăturile.
15 A laben la misericordia de Jehová, Y sus maravillas para con los hijos de los hombres.
O, de ar lăuda oamenii pe Domnul pentru bunătatea Lui, şi pentru minunile Lui faţă de fiii oamenilor!
16 P orque quebrantó las puertas de bronce, Y desmenuzó los cerrojos de hierro.
Căci El a sfărîmat porţi de aramă, şi a rupt zăvoare de fier.
17 F ueron afligidos los insensatos, a causa del camino de su rebelión Y a causa de sus maldades;
Nebunii, prin purtarea lor vinovată, şi prin nelegiuirile lor, ajunseseră nenorociţi.
18 S u alma abominó todo alimento, Y llegaron hasta las puertas de la muerte.
Sufletul lor se desgustase de orice hrană, şi erau lîngă porţile morţii.
19 P ero clamaron a Jehová en su angustia, Y los libró de sus aflicciones.
Atunci, în strîmtorarea lor, au strigat către Domnul, şi El i -a izbăvit din necazurile lor;
20 E nvió su palabra, y los sanó, Y los libró de su ruina.
a trimes cuvîntul Său şi i -a tămăduit, şi i -a scăpat de groapă.
21 A laben la misericordia de Jehová, Y sus maravillas para con los hijos de los hombres;
O, de ar lăuda oamenii pe Domnul pentru bunătatea Lui, şi pentu minunile Lui faţă de fiii oamenilor!
22 O frezcan sacrificios de alabanza, Y publiquen sus obras con júbilo.
Să -I aducă jertfe de mulţămiri, şi să vestească lucrările Lui cu strigăte de bucurie.
23 L os que descienden al mar en naves, Y hacen negocio en las muchas aguas,
Ceice se pogorîseră pe mare în corăbii, şi făceau negoţ pe apele cele mari,
24 E llos han visto las obras de Jehová, Y sus maravillas en las profundidades.
aceia au văzut lucrările Domnului şi minunile Lui în mijlocul adîncului.
25 P orque habló, e hizo levantar un viento tempestuoso, Que encrespa sus olas.
El a zis, şi a pus să sufle furtuna, care a ridicat valurile mării.
26 S uben a los cielos, descienden a los abismos; Sus almas se desleían bajo el peso del mal.
Se suiau spre ceruri, se pogorau în adînc; sufletul le era perdut în faţa primejdiei.
27 T iemblan y titubean como ebrios, Y toda su pericia es inútil.
Apucaţi de ameţeală, se clătinau ca un om beat, şi zădarnică le era toată iscusinţa.
28 E ntonces claman a Jehová en su angustia, Y los libra de sus aflicciones.
Atunci, în strîmtorarea lor, au strigat către Domnul, şi El i -a izbăvit din necazurile lor.
29 C ambia la tempestad en sosiego, Y se apaciguan sus olas.
A oprit furtuna, a adus liniştea, şi valurile s'au potolit.
30 L uego se alegran, porque se apaciguaron; Y así los guía al puerto que deseaban.
Ei s'au bucurat că valurile s'au liniştit, şi Domnul i -a dus în limanul dorit.
31 A laben la misericordia de Jehová, Y sus maravillas para con los hijos de los hombres.
O, de ar lăuda oamenii pe Domnul pentru bunătatea lui, şi pentru minunile Lui faţă de fiii oamenilor!
32 E xáltenlo en la congregación del pueblo, Y en la reunión de los ancianos lo alaben.
Să -L înalţe în adunarea poporului, şi să -L laude în adunarea bătrînilor!
33 É l cambia los ríos en desierto, Y los manantiales de las aguas en sequedales;
El preface rîurile în pustiu, şi izvoare de apă în pămînt uscat,
34 L a tierra fructífera en estéril, Por la maldad de los que la habitan.
ţara roditoare în ţară sărată, din pricina răutăţii locuitorilor ei.
35 T ransforma el desierto en estanques de aguas, Y la tierra seca en manantiales.
Tot El preface pustiul în iaz, şi pămîntul uscat în izvoare de ape.
36 A llí establece a los hambrientos, Y fundan ciudad en donde vivir.
Aşează acolo pe cei flămînzi, şi ei întemeiază o cetate ca să locuiască în ea;
37 S iembran campos, y plantan viñas, Que producen abundante cosecha.
însămînţează ogoare, sădesc vii, şi -i culeg roadele.
38 L os bendice, y se multiplican en gran manera; Y no disminuye su ganado.
El îi binecuvintează, şi se înmulţesc nespus, şi nu le împuţinează vitele.
39 S i son menoscabados y abatidos Bajo el peso de infortunios y congojas,
Dacă sînt împuţinaţi şi apăsaţi prin asuprire, nenorocire şi suferinţă,
40 É l esparce menosprecio sobre los príncipes, Y les hace andar errantes, en un desierto sin camino.
El varsă dispreţul peste cei mari, şi -i face să pribegească prin pustiuri fără drum,
41 M as él levanta de la miseria al pobre, Y hace multiplicar las familias como rebaños de ovejas.
dar ridică pe cel lipsit, izbăveşte pe cel nevoiaş, şi înmulţeşte familiile ca pe nişte turme.
42 V éanlo los rectos, y alégrense, Y todos los malos cierren su boca.
Oamenii fără prihană văd lucrul acesta şi se bucură, şi orice nelegiuire îşi închide gura!``
43 ¿ Quién es sabio y guardará estas cosas, Y entenderá las misericordias de Jehová?
Cine este înţelept, să ia seama la aceste lucruri, şi să fie cu luare aminte la bunătăţile Domnului.