1 T he sons of Levi were Gershon, Kohath and Merari.
LOS hijos de Leví: Gersón, Coath, y Merari.
2 T he sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron and Uzziel.
Los hijos de Coath: Amram, Ishar, Hebrón y Uzziel.
3 T he children of Amram were Aaron, Moses and Miriam. And the sons of Aaron were Nadab, Abihu, Eleazar and Ithamar.
Los hijos de Amram: Aarón, Moisés, y Mariam. Los hijos de Aarón: Nadab, Abiú, Eleazar, é Ithamar.
4 E leazar became the father of Phinehas, and Phinehas became the father of Abishua,
Eleazar engendró á Phinees, y Phinees engendró á Abisua:
5 a nd Abishua became the father of Bukki, and Bukki became the father of Uzzi,
Y Abisua engendró á Bucci, y Bucci engendró á Uzzi;
6 a nd Uzzi became the father of Zerahiah, and Zerahiah became the father of Meraioth,
Y Uzzi engendró á Zeraías, y Zeraías engendró á Meraioth;
7 M eraioth became the father of Amariah, and Amariah became the father of Ahitub,
Y Meraioth engendró á Amarías, y Amarías engendró á Achîtob;
8 a nd Ahitub became the father of Zadok, and Zadok became the father of Ahimaaz,
Y Achîtob engendró á Sadoc, y Sadoc engendró á Achîmaas;
9 a nd Ahimaaz became the father of Azariah, and Azariah became the father of Johanan,
Y Achîmaas engendró á Azarías, y Azarías engendró á Johanán;
10 a nd Johanan became the father of Azariah ( it was he who served as the priest in the house which Solomon built in Jerusalem),
Y Johanan engendró á Azarías, el que tuvo el sacerdocio en la casa que Salomón edificó en Jerusalem;
11 a nd Azariah became the father of Amariah, and Amariah became the father of Ahitub,
Y Azarías engendró á Amarías, y Amarías engendró á Achîtob;
12 a nd Ahitub became the father of Zadok, and Zadok became the father of Shallum,
Y Achîtob engendró á Sadoc, y Sadoc engendró á Sallum;
13 a nd Shallum became the father of Hilkiah, and Hilkiah became the father of Azariah,
Y Sallum engendró á Hilcías, é Hilcías engendró á Azarías;
14 a nd Azariah became the father of Seraiah, and Seraiah became the father of Jehozadak;
Y Azarías engendró á Seraíah, y Seraíah, engendró á Josadec.
15 a nd Jehozadak went along when the Lord carried Judah and Jerusalem away into exile by Nebuchadnezzar.
Y Josadec fué cautivo cuando Jehová trasportó á Judá y á Jerusalem, por mano de Nabucodonosor.
16 T he sons of Levi were Gershom, Kohath and Merari.
Los hijos de Leví: Gersón, Coath, y Merari.
17 T hese are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
Y estos son los nombres de los hijos de Gersón: Libni, y Simi.
18 T he sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron and Uzziel.
Los hijos de Coath: Amram, Ishar, Hebrón, y Uzziel.
19 T he sons of Merari were Mahli and Mushi. And these are the families of the Levites according to their fathers’ households.
Los hijos de Merari: Mahali, y Musi. Estas son las familias de Leví, según sus descendencias.
20 O f Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
Gersón: Libni su hijo, Joath su hijo, Zimma su hijo.
21 J oah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.
Joab su hijo, Iddo su hijo, Zera su hijo, Jeothrai su hijo.
22 T he sons of Kohath were Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
Los hijos de Coath: Aminadab su hijo, Coré su hijo, Asir su hijo,
23 E lkanah his son, Ebiasaph his son and Assir his son,
Elcana su hijo, Abiasaph su hijo, Asir su hijo,
24 T ahath his son, Uriel his son, Uzziah his son and Shaul his son.
Thahath su hijo, Uriel su hijo, Uzzia su hijo, y Saúl su hijo.
25 T he sons of Elkanah were Amasai and Ahimoth.
Los hijos de Elcana: Amasai, Achîmoth, y Elcana.
26 A s for Elkanah, the sons of Elkanah were Zophai his son and Nahath his son,
Los hijos de Elcana: Sophai su hijo, Nahath su hijo,
27 E liab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
Eliab su hijo, Jeroham su hijo, Elcana su hijo.
28 T he sons of Samuel were Joel the firstborn, and Abijah the second.
Los hijos de Samuel: el primogénito Vasni, y Abías.
29 T he sons of Merari were Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
Los hijos de Merari: Mahali, Libni su hijo, Simi su hijo, Uzza su hijo,
30 S himea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
Sima su hijo, Haggía su hijo, Assía su hijo.
31 N ow these are those whom David appointed over the service of song in the house of the Lord, after the ark rested there.
Estos son á los que David dió cargo de las cosas de la música de la casa de Jehová, después que el arca tuvo reposo:
32 T hey ministered with song before the tabernacle of the tent of meeting, until Solomon had built the house of the Lord in Jerusalem; and they served in their office according to their order.
Los cuales servían delante de la tienda del tabernáculo del testimonio en cantares, hasta que Salomón edificó la casa de Jehová en Jerusalem: después estuvieron en su ministerio según su costumbre.
33 T hese are those who served with their sons: From the sons of the Kohathites were Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel,
Estos pues con sus hijos asistían: de los hijos de Coath, Hemán cantor, hijo de Joel, hijo de Samuel;
34 t he son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
Hijo de Elcana, hijo de Jeroham, hijo de Eliel, hijo de Thoa;
35 t he son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
Hijo de Suph, hijo de Elcana, hijo Mahath, hijo de Amasai;
36 t he son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
Hijo de Elcana, hijo de Joel, hijo de Azarías, hijo de Sophonías;
37 t he son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
Hijo de Thahat, hijo de Asir, hijo de Abiasaph, hijo de Core;
38 t he son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
Hijo de Ishar, hijo de Coath, hijo de Leví, hijo de Israel.
39 H eman’s brother Asaph stood at his right hand, even Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea,
Y su hermano Asaph, el cual estaba á su mano derecha: Asaph, hijo de Berachîas, hijo de Sima;
40 t he son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
Hijo de Michâel, hijo de Baasías, hijo de Malchîas;
41 t he son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
Hijo de Athanai, hijo de Zera, hijo de Adaia;
42 t he son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
Hijo de Ethán, hijo de Zimm, hijo de Simi;
43 t he son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
Hijo de Jahat, hijo de Gersón, hijo de Leví.
44 O n the left hand were their kinsmen the sons of Merari: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
Mas los hijos de Merari sus hermanos estaban á la mano siniestra, es á saber, Ethán hijo de Chîsi, hijo de Abdi, hijo de Maluch;
45 t he son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
Hijo de Hasabías, hijo de Amasías, hijo de Hilcías;
46 t he son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
Hijo de Amasai, hijo de Bani, hijo de Semer;
47 t he son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
Hijo de Mahali, hijo de Musi, hijo de Merari, hijo de Leví.
48 T heir kinsmen the Levites were appointed for all the service of the tabernacle of the house of God.
Y sus hermanos los Levitas fueron puestos sobre todo el ministerio del tabernáculo de la casa de Dios.
49 B ut Aaron and his sons offered on the altar of burnt offering and on the altar of incense, for all the work of the most holy place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
Mas Aarón y sus hijos ofrecían perfume sobre el altar del holocausto, y sobre el altar del perfume, en toda la obra del lugar santísimo, y para hacer las expiaciones sobre Israel, conforme á todo lo que Moisés siervo de Dios había mandado.
50 T hese are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
Y los hijos de Aarón son estos: Eleazar su hijo, Phinees su hijo, Abisua su hijo;
51 B ukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
Bucci su hijo, Uzzi su hijo, Zeraías su hijo;
52 M eraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
Meraioth su hijo, Amarías su hijo, Achîtob su hijo;
53 Z adok his son, Ahimaaz his son.
Sadoc su hijo, Achîmaas su hijo.
54 N ow these are their settlements according to their camps within their borders. To the sons of Aaron of the families of the Kohathites (for theirs was the first lot),
Y estas son sus habitaciones, conforme á sus domicilios y sus términos, las de los hijos de Aarón por las familias de los Coathitas, porque de ellos fué la suerte:
55 t o them they gave Hebron in the land of Judah and its pasture lands around it;
Les dieron pues á Hebrón en tierra de Judá, y sus ejidos alrededor de ella.
56 b ut the fields of the city and its villages, they gave to Caleb the son of Jephunneh.
Mas el territorio de la ciudad y sus aldeas se dieron á Caleb, hijo de Jephone.
57 T o the sons of Aaron they gave the following cities of refuge: Hebron, Libnah also with its pasture lands, Jattir, Eshtemoa with its pasture lands,
Y á los hijos de Aarón dieron las ciudades de Judá de acogimiento, es á saber, á Hebrón, y á Libna con sus ejidos;
58 H ilen with its pasture lands, Debir with its pasture lands,
A Jathir, y Esthemoa con sus ejidos, y á Hilem con sus ejidos, y á Debir con sus ejidos:
59 A shan with its pasture lands and Beth-shemesh with its pasture lands;
A Asán con sus ejidos, y á Beth-semes con sus ejidos:
60 a nd from the tribe of Benjamin: Geba with its pasture lands, Allemeth with its pasture lands, and Anathoth with its pasture lands. All their cities throughout their families were thirteen cities.
Y de la tribu de Benjamín, á Geba, con sus ejidos, y á Alemeth con sus ejidos, y á Anathoth con sus ejidos. Todas sus ciudades fueron trece ciudades, repartidas por sus linajes.
61 T hen to the rest of the sons of Kohath were given by lot, from the family of the tribe, from the half-tribe, the half of Manasseh, ten cities.
A los hijos de Coath, que quedaron de su parentela, dieron diez ciudades de la media tribu de Manasés por suerte.
62 T o the sons of Gershom, according to their families, were given from the tribe of Issachar and from the tribe of Asher, the tribe of Naphtali, and the tribe of Manasseh, thirteen cities in Bashan.
Y á los hijos de Gersón, por sus linajes, dieron de la tribu de Aser, y de la tribu de Nephtalí, y de la tribu de Manasés en Basán, trece ciudades.
63 T o the sons of Merari were given by lot, according to their families, from the tribe of Reuben, the tribe of Gad and the tribe of Zebulun, twelve cities.
Y á los hijos de Merari, por sus linajes, de la tribu de Rubén, y de la tribu de Gad, y de la tribu de Zabulón, se dieron por suerte doce ciudades.
64 S o the sons of Israel gave to the Levites the cities with their pasture lands.
Y dieron los hijos de Israel á los Levitas ciudades con sus ejidos.
65 T hey gave by lot from the tribe of the sons of Judah, the tribe of the sons of Simeon and the tribe of the sons of Benjamin, these cities which are mentioned by name.
Y dieron por suerte de la tribu de los hijos de Judá, y de la tribu de los hijos de Simeón, y de la tribu de los hijos de Benjamín, las ciudades que nombraron por sus nombres.
66 N ow some of the families of the sons of Kohath had cities of their territory from the tribe of Ephraim.
Y á los linajes de los hijos de Coath dieron ciudades con sus términos de la tribu de Ephraim.
67 T hey gave to them the following cities of refuge: Shechem in the hill country of Ephraim with its pasture lands, Gezer also with its pasture lands,
Y diéronles las ciudades de acogimiento, á Sichêm con sus ejidos en el monte de Ephraim, y á Gezer con sus ejidos,
68 J okmeam with its pasture lands, Beth-horon with its pasture lands,
Y á Jocmeam con sus ejidos, y á Beth-oron con sus ejidos,
69 A ijalon with its pasture lands and Gath-rimmon with its pasture lands;
Y á Ajalón con sus ejidos, y á Gath-rimmón con sus ejidos.
70 a nd from the half-tribe of Manasseh: Aner with its pasture lands and Bileam with its pasture lands, for the rest of the family of the sons of Kohath.
De la media tribu de Manasés, á Aner con sus ejidos, y á Bilam con sus ejidos, para los del linaje de los hijos de Coath que habían quedado.
71 T o the sons of Gershom were given, from the family of the half-tribe of Manasseh: Golan in Bashan with its pasture lands and Ashtaroth with its pasture lands;
Y á los hijos de Gersón dieron de la familia de la media tribu de Manasés, á Golan en Basán con sus ejidos y á Astaroth con sus ejidos;
72 a nd from the tribe of Issachar: Kedesh with its pasture lands, Daberath with its pasture lands
Y de la tribu de Issachâr, á Cedes con sus ejidos, á Dobrath con sus ejidos,
73 a nd Ramoth with its pasture lands, Anem with its pasture lands;
Y á Ramoth con sus ejidos, y á Anem con sus ejidos;
74 a nd from the tribe of Asher: Mashal with its pasture lands, Abdon with its pasture lands,
Y de la tribu de Aser á Masal con sus ejidos, y á Abdón con sus ejidos,
75 H ukok with its pasture lands and Rehob with its pasture lands;
Y á Ucoc con sus ejidos, y á Rehob con sus ejidos.
76 a nd from the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee with its pasture lands, Hammon with its pasture lands and Kiriathaim with its pasture lands.
Y de la tribu de Nephtalí, á Cedes en Galilea con sus ejidos, y á Ammón con sus ejidos, á Chîriath-jearim con sus ejidos.
77 T o the rest of the Levites, the sons of Merari, were given, from the tribe of Zebulun: Rimmono with its pasture lands, Tabor with its pasture lands;
Y á los hijos de Merari que habían quedado, dieron de la tribu de Zabulón á Rimmono con sus ejidos, y á Thabor con sus ejidos;
78 a nd beyond the Jordan at Jericho, on the east side of the Jordan, were given them, from the tribe of Reuben: Bezer in the wilderness with its pasture lands, Jahzah with its pasture lands,
Y de la otra parte del Jordán de Jericó, al oriente del Jordán, dieron, de la tribu de Rubén, á Beser en el desierto con sus ejidos; y á Jasa con sus ejidos.
79 K edemoth with its pasture lands and Mephaath with its pasture lands;
Y á Chêdemoth con sus ejidos, y á Mephaath con sus ejidos;
80 a nd from the tribe of Gad: Ramoth in Gilead with its pasture lands, Mahanaim with its pasture lands,
Y de la tribu de Gad, á Ramot en Galaad con sus ejidos, y á Mahanaim con sus ejidos,
81 H eshbon with its pasture lands and Jazer with its pasture lands.
Y á Hesbón con sus ejidos, y á Jacer con sus ejidos.