Psalm 69 ~ Salmos 69

picture

1 S ave me, O God, For the waters have threatened my life.

Al Músico principal: sobre Sosannim: Salmo de David. SALVAME, oh Dios, Porque las aguas han entrado hasta el alma.

2 I have sunk in deep mire, and there is no foothold; I have come into deep waters, and a flood overflows me.

Estoy hundido en cieno profundo, donde no hay pie: He venido á abismos de aguas, y la corriente me ha anegado.

3 I am weary with my crying; my throat is parched; My eyes fail while I wait for my God.

Cansado estoy de llamar; mi garganta se ha enronquecido; Han desfallecido mis ojos esperando á mi Dios.

4 T hose who hate me without a cause are more than the hairs of my head; Those who would destroy me are powerful, being wrongfully my enemies; What I did not steal, I then have to restore.

Hanse aumentado más que los cabellos de mi cabeza los que me aborrecen sin causa; Hanse fortalecido mis enemigos, los que me destruyen sin por qué: He venido pues á pagar lo que no he tomado.

5 O God, it is You who knows my folly, And my wrongs are not hidden from You.

Dios, tú sabes mi locura; Y mis delitos no te son ocultos.

6 M ay those who wait for You not be ashamed through me, O Lord God of hosts; May those who seek You not be dishonored through me, O God of Israel,

No sean avergonzados por mi causa los que te esperan, oh Señor Jehová de los ejércitos; No sean confusos por mí los que te buscan, oh Dios de Israel.

7 B ecause for Your sake I have borne reproach; Dishonor has covered my face.

Porque por amor de ti he sufrido afrenta; Confusión ha cubierto mi rostro.

8 I have become estranged from my brothers And an alien to my mother’s sons.

He sido extrañado de mis hermanos, Y extraño á los hijos de mi madre.

9 F or zeal for Your house has consumed me, And the reproaches of those who reproach You have fallen on me.

Porque me consumió el celo de tu casa; Y los denuestos de los que te vituperaban, cayeron sobre mí.

10 W hen I wept in my soul with fasting, It became my reproach.

Y lloré afligiendo con ayuno mi alma; Y esto me ha sido por afrenta.

11 W hen I made sackcloth my clothing, I became a byword to them.

Puse además saco por mi vestido; Y vine á serles por proverbio.

12 T hose who sit in the gate talk about me, And I am the song of the drunkards.

Hablaban contra mí los que se sentaban á la puerta, Y me zaherían en las canciones de los bebederos de sidra.

13 B ut as for me, my prayer is to You, O Lord, at an acceptable time; O God, in the greatness of Your lovingkindness, Answer me with Your saving truth.

Empero yo enderezaba mi oración á ti, oh Jehová, al tiempo de tu buena voluntad: Oh Dios, por la multitud de tu misericordia, Por la verdad de tu salud, óyeme.

14 D eliver me from the mire and do not let me sink; May I be delivered from my foes and from the deep waters.

Sácame del lodo, y no sea yo sumergido: Sea yo libertado de los que me aborrecen, y del profundo de las aguas.

15 M ay the flood of water not overflow me Nor the deep swallow me up, Nor the pit shut its mouth on me.

No me anegue el ímpetu de las aguas, Ni me suerba la hondura, Ni el pozo cierre sobre mí su boca.

16 A nswer me, O Lord, for Your lovingkindness is good; According to the greatness of Your compassion, turn to me,

Oyeme, Jehová, porque apacible es tu misericordia; Mírame conforme á la multitud de tus miseraciones.

17 A nd do not hide Your face from Your servant, For I am in distress; answer me quickly.

Y no escondas tu rostro de tu siervo; Porque estoy angustiado; apresúrate, óyeme.

18 O h draw near to my soul and redeem it; Ransom me because of my enemies!

Acércate á mi alma, redímela: Líbrame á causa de mis enemigos.

19 Y ou know my reproach and my shame and my dishonor; All my adversaries are before You.

Tú sabes mi afrenta, y mi confusión, y mi oprobio: Delante de ti están todos mis enemigos.

20 R eproach has broken my heart and I am so sick. And I looked for sympathy, but there was none, And for comforters, but I found none.

La afrenta ha quebrantado mi corazón, y estoy acongojado: Y esperé quien se compadeciese de mí, y no lo hubo: Y consoladores, y ninguno hallé.

21 T hey also gave me gall for my food And for my thirst they gave me vinegar to drink.

Pusiéronme además hiel por comida, Y en mi sed me dieron á beber vinagre.

22 M ay their table before them become a snare; And when they are in peace, may it become a trap.

Sea su mesa delante de ellos por lazo, Y lo que es para bien por tropiezo.

23 M ay their eyes grow dim so that they cannot see, And make their loins shake continually.

Sean oscurecidos sus ojos para ver, Y haz siempre titubear sus lomos.

24 P our out Your indignation on them, And may Your burning anger overtake them.

Derrama sobre ellos tu ira, Y el furor de tu enojo los alcance.

25 M ay their camp be desolate; May none dwell in their tents.

Sea su palacio asolado: En sus tiendas no haya morador.

26 F or they have persecuted him whom You Yourself have smitten, And they tell of the pain of those whom You have wounded.

Porque persiguieron al que tú heriste; Y cuentan del dolor de los que tú llagaste.

27 A dd iniquity to their iniquity, And may they not come into Your righteousness.

Pon maldad sobre su maldad, Y no entren en tu justicia.

28 M ay they be blotted out of the book of life And may they not be recorded with the righteous.

Sean raídos del libro de los vivientes, Y no sean escritos con los justos.

29 B ut I am afflicted and in pain; May Your salvation, O God, set me securely on high.

Y yo afligido y dolorido, Tu salud, oh Dios, me defenderá.

30 I will praise the name of God with song And magnify Him with thanksgiving.

Alabaré yo el nombre de Dios con cántico, Ensalzarélo con alabanza.

31 A nd it will please the Lord better than an ox Or a young bull with horns and hoofs.

Y agradará á Jehová más que sacrificio de buey, O becerro que echa cuernos y uñas.

32 T he humble have seen it and are glad; You who seek God, let your heart revive.

Veránlo los humildes, y se gozarán; Buscad á Dios, y vivirá vuestro corazón.

33 F or the Lord hears the needy And does not despise His who are prisoners.

Porque Jehová oye á los menesterosos, Y no menosprecia á sus prisioneros.

34 L et heaven and earth praise Him, The seas and everything that moves in them.

Alábenlo los cielos y la tierra, Los mares, y todo lo que se mueve en ellos.

35 F or God will save Zion and build the cities of Judah, That they may dwell there and possess it.

Porque Dios guardará á Sión, y reedificará las ciudades de Judá; Y habitarán allí, y la poseerán.

36 T he descendants of His servants will inherit it, And those who love His name will dwell in it.

Y la simiente de sus siervos la heredará, Y los que aman su nombre habitarán en ella.