1 Y ou therefore, my son, be strong in the grace that is in Christ Jesus.
PUES tú, hijo mío, esfuérzate en la gracia que es en Cristo Jesús.
2 T he things which you have heard from me in the presence of many witnesses, entrust these to faithful men who will be able to teach others also.
Y lo que has oído de mí entre muchos testigos, esto encarga á los hombres fieles que serán idóneos para enseñar también á otros.
3 S uffer hardship with me, as a good soldier of Christ Jesus.
Tú pues, sufre trabajos como fiel soldado de Jesucristo.
4 N o soldier in active service entangles himself in the affairs of everyday life, so that he may please the one who enlisted him as a soldier.
Ninguno que milita se embaraza en los negocios de la vida; á fin de agradar á aquel que lo tomó por soldado.
5 A lso if anyone competes as an athlete, he does not win the prize unless he competes according to the rules.
Y aun también el que lidia, no es coronado si no lidiare legítimamente.
6 T he hard-working farmer ought to be the first to receive his share of the crops.
El labrador, para recibir los frutos, es menester que trabaje primero.
7 C onsider what I say, for the Lord will give you understanding in everything.
Considera lo que digo; y el Señor te dé entendimiento en todo.
8 R emember Jesus Christ, risen from the dead, descendant of David, according to my gospel,
Acuérdate que Jesucristo, el cual fué de la simiente de David, resucitó de los muertos conforme á mi evangelio;
9 f or which I suffer hardship even to imprisonment as a criminal; but the word of God is not imprisoned.
En el que sufro trabajo, hasta las prisiones á modo de malhechor; mas la palabra de Dios no está presa.
10 F or this reason I endure all things for the sake of those who are chosen, so that they also may obtain the salvation which is in Christ Jesus and with it eternal glory.
Por tanto, todo lo sufro por amor de los escogidos, para que ellos también consigan la salud que es en Cristo Jesús con gloria eterna.
11 I t is a trustworthy statement: For if we died with Him, we will also live with Him;
Es palabra fiel: Que si somos muertos con él, también viviremos con él:
12 I f we endure, we will also reign with Him; If we deny Him, He also will deny us;
Si sufrimos, también reinaremos con él: si negáremos, él también nos negará:
13 I f we are faithless, He remains faithful, for He cannot deny Himself. An Unashamed Workman
Si fuéremos infieles, él permanece fiel: no se puede negar á sí mismo.
14 R emind them of these things, and solemnly charge them in the presence of God not to wrangle about words, which is useless and leads to the ruin of the hearers.
Recuérdales esto, protestando delante del Señor que no contiendan en palabras, lo cual para nada aprovecha, antes trastorna á los oyentes.
15 B e diligent to present yourself approved to God as a workman who does not need to be ashamed, accurately handling the word of truth.
Procura con diligencia presentarte á Dios aprobado, como obrero que no tiene de qué avergonzarse, que traza bien la palabra de verdad.
16 B ut avoid worldly and empty chatter, for it will lead to further ungodliness,
Mas evita profanas y vanas parlerías; porque muy adelante irán en la impiedad.
17 a nd their talk will spread like gangrene. Among them are Hymenaeus and Philetus,
Y la palabra de ellos carcomerá como gangrena: de los cuales es Himeneo y Fileto;
18 m en who have gone astray from the truth saying that the resurrection has already taken place, and they upset the faith of some.
Que se han descaminado de la verdad, diciendo que la resurrección es ya hecha, y trastornan la fe de algunos.
19 N evertheless, the firm foundation of God stands, having this seal, “ The Lord knows those who are His,” and, “ Everyone who names the name of the Lord is to abstain from wickedness.”
Pero el fundamento de Dios está firme, teniendo este sello: Conoce el Señor á los que son suyos; y: Apártese de iniquidad todo aquel que invoca el nombre de Cristo.
20 N ow in a large house there are not only gold and silver vessels, but also vessels of wood and of earthenware, and some to honor and some to dishonor.
Mas en una casa grande, no solamente hay vasos de oro y de plata, sino también de madera y de barro: y asimismo unos para honra, y otros para deshonra.
21 T herefore, if anyone cleanses himself from these things, he will be a vessel for honor, sanctified, useful to the Master, prepared for every good work.
Así que, si alguno se limpiare de estas cosas, será vaso para honra, santificado, y útil para los usos del Señor, y aparejado para todo buena obra.
22 N ow flee from youthful lusts and pursue righteousness, faith, love and peace, with those who call on the Lord from a pure heart.
Huye también los deseos juveniles; y sigue la justicia, la fe, la caridad, la paz, con los que invocan al Señor de puro corazón.
23 B ut refuse foolish and ignorant speculations, knowing that they produce quarrels.
Empero las cuestiones necias y sin sabiduría desecha, sabiendo que engendran contiendas.
24 T he Lord’s bond-servant must not be quarrelsome, but be kind to all, able to teach, patient when wronged,
Que el siervo del Señor no debe ser litigioso, sino manso para con todos, apto para enseñar, sufrido;
25 w ith gentleness correcting those who are in opposition, if perhaps God may grant them repentance leading to the knowledge of the truth,
Que con mansedumbre corrija á los que se oponen: si quizá Dios les dé que se arrepientan para conocer la verdad,
26 a nd they may come to their senses and escape from the snare of the devil, having been held captive by him to do his will.
Y se zafen del lazo del diablo, en que están cuativos á voluntad de él.