1 Corinthians 3 ~ 1 Corintios 3

picture

1 A nd I, brethren, could not speak to you as to spiritual men, but as to men of flesh, as to infants in Christ.

DE manera que yo, hermanos, no pude hablaros como á espirituales, sino como á carnales, como á niños en Cristo.

2 I gave you milk to drink, not solid food; for you were not yet able to receive it. Indeed, even now you are not yet able,

Os dí á beber leche, y no vianda: porque aun no podíais, ni aun podéis ahora;

3 f or you are still fleshly. For since there is jealousy and strife among you, are you not fleshly, and are you not walking like mere men?

Porque todavía sois carnales: pues habiendo entre vosotros celos, y contiendas, y disensiones, ¿no sois carnales, y andáis como hombres?

4 F or when one says, “I am of Paul,” and another, “I am of Apollos,” are you not mere men?

Porque diciendo el uno: Yo cierto soy de Pablo; y el otro: Yo de Apolos; ¿no sois carnales?

5 W hat then is Apollos? And what is Paul? Servants through whom you believed, even as the Lord gave opportunity to each one.

¿Qué pues es Pablo? ¿y qué es Apolos? Ministros por los cuales habéis creído; y eso según que á cada uno ha concedido el Señor.

6 I planted, Apollos watered, but God was causing the growth.

Yo planté, Apolos regó: mas Dios ha dado el crecimiento.

7 S o then neither the one who plants nor the one who waters is anything, but God who causes the growth.

Así que, ni el que planta es algo, ni el que riega; sino Dios, que da el crecimiento.

8 N ow he who plants and he who waters are one; but each will receive his own reward according to his own labor.

Y el que planta y el que riega son una misma cosa; aunque cada uno recibirá su recompensa conforme á su labor.

9 F or we are God’s fellow workers; you are God’s field, God’s building.

Porque nosotros, coadjutores somos de Dios; y vosotros labranza de Dios sois, edificio de Dios sois.

10 A ccording to the grace of God which was given to me, like a wise master builder I laid a foundation, and another is building on it. But each man must be careful how he builds on it.

Conforme á la gracia de Dios que me ha sido dada, yo como perito arquitecto puse el fundamento, y otro edifica encima: empero cada uno vea cómo sobreedifica.

11 F or no man can lay a foundation other than the one which is laid, which is Jesus Christ.

Porque nadie puede poner otro fundamento que el que está puesto, el cual es Jesucristo.

12 N ow if any man builds on the foundation with gold, silver, precious stones, wood, hay, straw,

Y si alguno edificare sobre este fundamento oro, plata, piedras preciosas, madera, heno, hojarasca;

13 e ach man’s work will become evident; for the day will show it because it is to be revealed with fire, and the fire itself will test the quality of each man’s work.

La obra de cada uno será manifestada: porque el día la declarará; porque por el fuego será manifestada; y la obra de cada uno cuál sea, el fuego hará la prueba.

14 I f any man’s work which he has built on it remains, he will receive a reward.

Si permaneciere la obra de alguno que sobreedificó, recibirá recompensa.

15 I f any man’s work is burned up, he will suffer loss; but he himself will be saved, yet so as through fire.

Si la obra de alguno fuere quemada, será perdida: él empero será salvo, mas así como por fuego.

16 D o you not know that you are a temple of God and that the Spirit of God dwells in you?

¿No sabéis que sois templo de Dios, y que el Espíritu de Dios mora en vosotros?

17 I f any man destroys the temple of God, God will destroy him, for the temple of God is holy, and that is what you are.

Si alguno violare el templo de Dios, Dios destruirá al tal: porque el templo de Dios, el cual sois vosotros, santo es.

18 L et no man deceive himself. If any man among you thinks that he is wise in this age, he must become foolish, so that he may become wise.

Nadie se engañe á sí mismo: si alguno entre vosotros parece ser sabio en este siglo, hágase simple, para ser sabio.

19 F or the wisdom of this world is foolishness before God. For it is written, “ He is the one who catches the wise in their craftiness ”;

Porque la sabiduría de esta mundo es necedad para con Dios; pues escrito está: El que prende á los sabios en la astucia de ellos.

20 a nd again, “ The Lord knows the reasonings of the wise, that they are useless.”

Y otra vez: El Señor conoce los pensamientos de los sabios, que son vanos.

21 S o then let no one boast in men. For all things belong to you,

Así que, ninguno se gloríe en los hombres; porque todo es vuestro,

22 w hether Paul or Apollos or Cephas or the world or life or death or things present or things to come; all things belong to you,

Sea Pablo, sea Apolos, sea Cefas, sea el mundo, sea la vida, sea la muerte, sea lo presente, sea los por venir; todo es vuestro;

23 a nd you belong to Christ; and Christ belongs to God.

Y vosotros de Cristo; y Cristo de Dios.