1 John 2 ~ 1 Juan 2

picture

1 M y little children, I am writing these things to you so that you may not sin. And if anyone sins, we have an Advocate with the Father, Jesus Christ the righteous;

HIJITOS míos, estas cosas os escribo, para que no pequéis; y si alguno hubiere pecado, abogado tenemos para con el Padre, á Jesucristo el justo;

2 a nd He Himself is the propitiation for our sins; and not for ours only, but also for those of the whole world.

Y él es la propiciación por nuestros pecados: y no solamente por los nuestros, sino también por los de todo el mundo.

3 B y this we know that we have come to know Him, if we keep His commandments.

Y en esto sabemos que nosotros le hemos conocido, si guardamos sus mandamientos.

4 T he one who says, “ I have come to know Him,” and does not keep His commandments, is a liar, and the truth is not in him;

El que dice, Yo le he conocido, y no guarda sus mandamientos, el tal es mentiroso, y no hay verdad en él;

5 b ut whoever keeps His word, in him the love of God has truly been perfected. By this we know that we are in Him:

Mas el que guarda su palabra, la caridad de Dios está verdaderamente perfecta en él: por esto sabemos que estamos en él.

6 t he one who says he abides in Him ought himself to walk in the same manner as He walked.

El que dice que está en él, debe andar como él anduvo.

7 B eloved, I am not writing a new commandment to you, but an old commandment which you have had from the beginning; the old commandment is the word which you have heard.

Hermanos, no os escribo mandamiento nuevo, sino el mandamiento antiguo que habéis tenido desde el principio: el mandamiento antiguo es la palabra que habéis oído desde el principio.

8 O n the other hand, I am writing a new commandment to you, which is true in Him and in you, because the darkness is passing away and the true Light is already shining.

Otra vez os escribo un mandamiento nuevo, que es verdadero en él y en vosotros; porque las tinieblas son pasadas, y la verdadera luz ya alumbra.

9 T he one who says he is in the Light and yet hates his brother is in the darkness until now.

El que dice que está en luz, y aborrece á su hermano, el tal aun está en tinieblas todavía.

10 T he one who loves his brother abides in the Light and there is no cause for stumbling in him.

El que ama á su hermano, está en luz, y no hay tropiezo en él.

11 B ut the one who hates his brother is in the darkness and walks in the darkness, and does not know where he is going because the darkness has blinded his eyes.

Mas el que aborrece á su hermano, está en tinieblas, y anda en tinieblas, y no sabe á donde va; porque las tinieblas le han cegado los ojos.

12 I am writing to you, little children, because your sins have been forgiven you for His name’s sake.

Os escribo á vosotros, hijitos, porque vuestros pecados os son perdonados por su nombre.

13 I am writing to you, fathers, because you know Him who has been from the beginning. I am writing to you, young men, because you have overcome the evil one. I have written to you, children, because you know the Father.

Os escribo á vosotros, padres, porque habéis conocido á aquel que es desde el principio. Os escribo á vosotros, mancebos, porque habéis vencido al maligno. Os escribo á vosotros, hijitos, porque habéis conocido al Padre.

14 I have written to you, fathers, because you know Him who has been from the beginning. I have written to you, young men, because you are strong, and the word of God abides in you, and you have overcome the evil one. Do Not Love the World

Os he escrito á vosotros, padres, porque habéis conocido al que es desde el principio. Os he escrito á vosotros, mancebos, porque sois fuertes, y la palabra de Dios mora en vosotros, y habéis vencido al maligno.

15 D o not love the world nor the things in the world. If anyone loves the world, the love of the Father is not in him.

No améis al mundo, ni las cosas que están en el mundo. Si alguno ama al mundo, el amor del Padre no está en él.

16 F or all that is in the world, the lust of the flesh and the lust of the eyes and the boastful pride of life, is not from the Father, but is from the world.

Porque todo lo que hay en el mundo, la concupiscencia de la carne, y la concupiscencia de los ojos, y la soberbia de la vida, no es del Padre, mas es del mundo.

17 T he world is passing away, and also its lusts; but the one who does the will of God lives forever.

Y el mundo se pasa, y su concupiscencia; mas el que hace la voluntad de Dios, permanece para siempre.

18 C hildren, it is the last hour; and just as you heard that antichrist is coming, even now many antichrists have appeared; from this we know that it is the last hour.

Hijitos, ya es el último tiempo: y como vosotros habéis oído que el anticristo ha de venir, así también al presente han comenzado á ser muchos anticristos; por lo cual sabemos que es el último tiempo.

19 T hey went out from us, but they were not really of us; for if they had been of us, they would have remained with us; but they went out, so that it would be shown that they all are not of us.

Salieron de nosotros, mas no eran de nosotros; porque si fueran de nosotros, hubieran cierto permanecido con nosotros; pero salieron para que se manifestase que todos no son de nosotros.

20 B ut you have an anointing from the Holy One, and you all know.

Mas vosotros tenéis la unción del Santo, y conocéis todas las cosas.

21 I have not written to you because you do not know the truth, but because you do know it, and because no lie is of the truth.

No os he escrito como si ignoraseis la verdad, sino como á los que la conocéis, y que ninguna mentira es de la verdad.

22 W ho is the liar but the one who denies that Jesus is the Christ? This is the antichrist, the one who denies the Father and the Son.

¿Quién es mentiroso, sino el que niega que Jesús es el Cristo? Este tal es anticristo, que niega al Padre y al Hijo.

23 W hoever denies the Son does not have the Father; the one who confesses the Son has the Father also.

Cualquiera que niega al Hijo, este tal tampoco tiene al Padre. Cualquiera que confiese al Hijo tiene también al Padre.

24 A s for you, let that abide in you which you heard from the beginning. If what you heard from the beginning abides in you, you also will abide in the Son and in the Father. The Promise Is Eternal Life

Pues lo que habéis oído desde el principio, sea permaneciente en vosotros. Si lo que habéis oído desde el principio fuere permaneciente en vosotros, también vosotros permaneceréis en el Hijo y en el Padre.

25 T his is the promise which He Himself made to us: eternal life.

Y esta es la promesa, la cual él nos prometió, la vida eterna.

26 T hese things I have written to you concerning those who are trying to deceive you.

Os he escrito esto sobre los que os engañan.

27 A s for you, the anointing which you received from Him abides in you, and you have no need for anyone to teach you; but as His anointing teaches you about all things, and is true and is not a lie, and just as it has taught you, you abide in Him.

Pero la unción que vosotros habéis recibido de él, mora en vosotros, y no tenéis necesidad que ninguno os enseñe; mas como la unción misma os enseña de todas cosas, y es verdadera, y no es mentira, así como os ha enseñado, perseveraréis en él.

28 N ow, little children, abide in Him, so that when He appears, we may have confidence and not shrink away from Him in shame at His coming.

Y ahora, hijitos, perseverad en él; para que cuando apareciere, tengamos confianza, y no seamos confundidos de él en su venida.

29 I f you know that He is righteous, you know that everyone also who practices righteousness is born of Him.

Si sabéis que él es justo, sabed también que cualquiera que hace justicia, es nacido de él.