Psalm 102 ~ Salmos 102

picture

1 H ear my prayer, O Lord! And let my cry for help come to You.

Oración del pobre, cuando estuviere angustiado, y delante de Jehová derramare su lamento. JEHOVA, oye mi oración, Y venga mi clamor á ti.

2 D o not hide Your face from me in the day of my distress; Incline Your ear to me; In the day when I call answer me quickly.

No escondas de mí tu rostro: en el día de mi angustia Inclina á mí tu oído; El día que te invocare, apresúrate á responderme.

3 F or my days have been consumed in smoke, And my bones have been scorched like a hearth.

Porque mis días se han consumido como humo; Y mis huesos cual tizón están quemados.

4 M y heart has been smitten like grass and has withered away, Indeed, I forget to eat my bread.

Mi corazón fué herido, y secóse como la hierba; Por lo cual me olvidé de comer mi pan.

5 B ecause of the loudness of my groaning My bones cling to my flesh.

Por la voz de mi gemido Mis huesos se han pegado á mi carne.

6 I resemble a pelican of the wilderness; I have become like an owl of the waste places.

Soy semejante al pelícano del desierto; Soy como el buho de las soledades.

7 I lie awake, I have become like a lonely bird on a housetop.

Velo, y soy Como el pájaro solitario sobre el tejado.

8 M y enemies have reproached me all day long; Those who deride me have used my name as a curse.

Cada día me afrentan mis enemigos; Los que se enfurecen contra mí, hanse contra mí conjurado.

9 F or I have eaten ashes like bread And mingled my drink with weeping

Por lo que como la ceniza á manera de pan, Y mi bebida mezclo con lloro,

10 B ecause of Your indignation and Your wrath, For You have lifted me up and cast me away.

A causa de tu enojo y de tu ira; Pues me alzaste, y me has arrojado.

11 M y days are like a lengthened shadow, And I wither away like grass.

Mis días son como la sombra que se va; Y heme secado como la hierba.

12 B ut You, O Lord, abide forever, And Your name to all generations.

Mas tú, Jehová, permanecerás para siempre, Y tu memoria para generación y generación.

13 Y ou will arise and have compassion on Zion; For it is time to be gracious to her, For the appointed time has come.

Tú levantándote, tendrás misericordia de Sión; Porque el tiempo de tener misericordia de ella, porque el plazo es llegado.

14 S urely Your servants find pleasure in her stones And feel pity for her dust.

Porque tus siervos aman sus piedras, Y del polvo de ella tienen compasión.

15 S o the nations will fear the name of the Lord And all the kings of the earth Your glory.

Entonces temerán las gentes el nombre de Jehová, Y todos los reyes de la tierra tu gloria;

16 F or the Lord has built up Zion; He has appeared in His glory.

Por cuanto Jehová habrá edificado á Sión, Y en su gloria será visto;

17 H e has regarded the prayer of the destitute And has not despised their prayer.

Habrá mirado á la oración de los solitarios, Y no habrá desechado el ruego de ellos.

18 T his will be written for the generation to come, That a people yet to be created may praise the Lord.

Escribirse ha esto para la generación venidera: Y el pueblo que se criará, alabará á JAH.

19 F or He looked down from His holy height; From heaven the Lord gazed upon the earth,

Porque miró de lo alto de su santuario; Jehová miró de los cielos á la tierra,

20 T o hear the groaning of the prisoner, To set free those who were doomed to death,

Para oir el gemido de los presos, Para soltar á los sentenciados á muerte;

21 T hat men may tell of the name of the Lord in Zion And His praise in Jerusalem,

Porque cuenten en Sión el nombre de Jehová, Y su alabanza en Jerusalem,

22 W hen the peoples are gathered together, And the kingdoms, to serve the Lord.

Cuando los pueblos se congregaren en uno, Y los reinos, para servir á Jehová.

23 H e has weakened my strength in the way; He has shortened my days.

El afligió mi fuerza en el camino; Acortó mis días.

24 I say, “O my God, do not take me away in the midst of my days, Your years are throughout all generations.

Dije: Dios mío, no me cortes en el medio de mis días: Por generación de generaciones son tus años.

25 Of old You founded the earth, And the heavens are the work of Your hands.

Tú fundaste la tierra antiguamente, Y los cielos son obra de tus manos.

26 Even they will perish, but You endure; And all of them will wear out like a garment; Like clothing You will change them and they will be changed.

Ellos perecerán, y tú permanecerás; Y todos ellos como un vestido se envejecerán; Como una ropa de vestir los mudarás, y serán mudados:

27 But You are the same, And Your years will not come to an end.

Mas tú eres el mismo, Y tus años no se acabarán.

28 The children of Your servants will continue, And their descendants will be established before You.”

Los hijos de tus siervos habitarán, Y su simiente será afirmada delante de ti.