1 T hen the Lord said to Job,
A más de eso respondió Jehová á Job y dijo:
2 “ Will the faultfinder contend with the Almighty? Let him who reproves God answer it.”
¿Es sabiduría contender con el Omnipotente? El que disputa con Dios, responda á esto.
3 T hen Job answered the Lord and said,
Y respondió Job á Jehová, y dijo:
4 “ Behold, I am insignificant; what can I reply to You? I lay my hand on my mouth.
He aquí que yo soy vil, ¿qué te responderé? Mi mano pongo sobre mi boca.
5 “ Once I have spoken, and I will not answer; Even twice, and I will add nothing more.” God Questions Job
Una vez hablé, y no responderé: Aun dos veces, mas no tornaré á hablar.
6 T hen the Lord answered Job out of the storm and said,
ENTONCES respondió Jehová á Job desde la oscuridad, y dijo:
7 “ Now gird up your loins like a man; I will ask you, and you instruct Me.
Cíñete ahora como varón tus lomos; Yo te preguntaré, y explícame.
8 “ Will you really annul My judgment? Will you condemn Me that you may be justified?
¿Invalidarás tú también mi juicio? ¿Me condenarás á mí, para justificarte á ti?
9 “ Or do you have an arm like God, And can you thunder with a voice like His?
¿Tienes tú brazo como Dios? ¿Y tronarás tú con voz como él?
10 “ Adorn yourself with eminence and dignity, And clothe yourself with honor and majesty.
Atavíate ahora de majestad y de alteza: Y vístete de honra y de hermosura.
11 “ Pour out the overflowings of your anger, And look on everyone who is proud, and make him low.
Esparce furores de tu ira: Y mira á todo soberbio, y abátelo.
12 “ Look on everyone who is proud, and humble him, And tread down the wicked where they stand.
Mira á todo soberbio, y humíllalo, Y quebranta á los impíos en su asiento.
13 “ Hide them in the dust together; Bind them in the hidden place.
Encúbrelos á todos en el polvo, Venda sus rostros en la oscuridad;
14 “ Then I will also confess to you, That your own right hand can save you. God’s Power Shown in Creatures
Y yo también te confesaré Que podrá salvarte tu diestra.
15 “ Behold now, Behemoth, which I made as well as you; He eats grass like an ox.
He aquí ahora behemoth, al cual yo hice contigo; Hierba come como buey.
16 “ Behold now, his strength in his loins And his power in the muscles of his belly.
He aquí ahora que su fuerza está en sus lomos, Y su fortaleza en el ombligo de su vientre.
17 “ He bends his tail like a cedar; The sinews of his thighs are knit together.
Su cola mueve como un cedro, Y los nervios de sus genitales son entretejidos.
18 “ His bones are tubes of bronze; His limbs are like bars of iron.
Sus huesos son fuertes como bronce, Y sus miembros como barras de hierro.
19 “ He is the first of the ways of God; Let his maker bring near his sword.
El es la cabeza de los caminos de Dios: El que lo hizo, puede hacer que su cuchillo á él se acerque.
20 “ Surely the mountains bring him food, And all the beasts of the field play there.
Ciertamente los montes producen hierba para él: Y toda bestia del campo retoza allá.
21 “ Under the lotus plants he lies down, In the covert of the reeds and the marsh.
Echaráse debajo de las sombras, En lo oculto de las cañas, y de los lugares húmedos.
22 “ The lotus plants cover him with shade; The willows of the brook surround him.
Los árboles sombríos lo cubren con su sombra; Los sauces del arroyo lo cercan.
23 “ If a river rages, he is not alarmed; He is confident, though the Jordan rushes to his mouth.
He aquí que él tomará el río sin inmutarse: Y confíase que el Jordán pasará por su boca.
24 “ Can anyone capture him when he is on watch, With barbs can anyone pierce his nose?
¿Tomarálo alguno por sus ojos en armadijos, Y horadará su nariz?