Job 40 ~ Job 40

picture

1 T hen the Lord said to Job,

A más de eso respondió Jehová á Job y dijo:

2 Will the faultfinder contend with the Almighty? Let him who reproves God answer it.”

¿Es sabiduría contender con el Omnipotente? El que disputa con Dios, responda á esto.

3 T hen Job answered the Lord and said,

Y respondió Job á Jehová, y dijo:

4 Behold, I am insignificant; what can I reply to You? I lay my hand on my mouth.

He aquí que yo soy vil, ¿qué te responderé? Mi mano pongo sobre mi boca.

5 Once I have spoken, and I will not answer; Even twice, and I will add nothing more.” God Questions Job

Una vez hablé, y no responderé: Aun dos veces, mas no tornaré á hablar.

6 T hen the Lord answered Job out of the storm and said,

ENTONCES respondió Jehová á Job desde la oscuridad, y dijo:

7 Now gird up your loins like a man; I will ask you, and you instruct Me.

Cíñete ahora como varón tus lomos; Yo te preguntaré, y explícame.

8 Will you really annul My judgment? Will you condemn Me that you may be justified?

¿Invalidarás tú también mi juicio? ¿Me condenarás á mí, para justificarte á ti?

9 Or do you have an arm like God, And can you thunder with a voice like His?

¿Tienes tú brazo como Dios? ¿Y tronarás tú con voz como él?

10 Adorn yourself with eminence and dignity, And clothe yourself with honor and majesty.

Atavíate ahora de majestad y de alteza: Y vístete de honra y de hermosura.

11 Pour out the overflowings of your anger, And look on everyone who is proud, and make him low.

Esparce furores de tu ira: Y mira á todo soberbio, y abátelo.

12 Look on everyone who is proud, and humble him, And tread down the wicked where they stand.

Mira á todo soberbio, y humíllalo, Y quebranta á los impíos en su asiento.

13 Hide them in the dust together; Bind them in the hidden place.

Encúbrelos á todos en el polvo, Venda sus rostros en la oscuridad;

14 Then I will also confess to you, That your own right hand can save you. God’s Power Shown in Creatures

Y yo también te confesaré Que podrá salvarte tu diestra.

15 Behold now, Behemoth, which I made as well as you; He eats grass like an ox.

He aquí ahora behemoth, al cual yo hice contigo; Hierba come como buey.

16 Behold now, his strength in his loins And his power in the muscles of his belly.

He aquí ahora que su fuerza está en sus lomos, Y su fortaleza en el ombligo de su vientre.

17 He bends his tail like a cedar; The sinews of his thighs are knit together.

Su cola mueve como un cedro, Y los nervios de sus genitales son entretejidos.

18 His bones are tubes of bronze; His limbs are like bars of iron.

Sus huesos son fuertes como bronce, Y sus miembros como barras de hierro.

19 He is the first of the ways of God; Let his maker bring near his sword.

El es la cabeza de los caminos de Dios: El que lo hizo, puede hacer que su cuchillo á él se acerque.

20 Surely the mountains bring him food, And all the beasts of the field play there.

Ciertamente los montes producen hierba para él: Y toda bestia del campo retoza allá.

21 Under the lotus plants he lies down, In the covert of the reeds and the marsh.

Echaráse debajo de las sombras, En lo oculto de las cañas, y de los lugares húmedos.

22 The lotus plants cover him with shade; The willows of the brook surround him.

Los árboles sombríos lo cubren con su sombra; Los sauces del arroyo lo cercan.

23 If a river rages, he is not alarmed; He is confident, though the Jordan rushes to his mouth.

He aquí que él tomará el río sin inmutarse: Y confíase que el Jordán pasará por su boca.

24 Can anyone capture him when he is on watch, With barbs can anyone pierce his nose?

¿Tomarálo alguno por sus ojos en armadijos, Y horadará su nariz?