1 A nd I, brethren, could not speak to you as to spiritual men, but as to men of flesh, as to infants in Christ.
De manera que yo, hermanos, no pude hablaros como a espirituales, sino como a carnales, como a niños en Cristo.
2 I gave you milk to drink, not solid food; for you were not yet able to receive it. Indeed, even now you are not yet able,
Os di a beber leche, no alimento sólido, porque aún no erais capaces; ni sois capaces todavía,
3 f or you are still fleshly. For since there is jealousy and strife among you, are you not fleshly, and are you not walking like mere men?
porque aún sois carnales. En efecto, habiendo entre vosotros celos, contiendas y disensiones, ¿no sois carnales y andáis como hombres?
4 F or when one says, “I am of Paul,” and another, “I am of Apollos,” are you not mere men?
Pues cuando uno dice: «Yo ciertamente soy de Pablo», y el otro: «Yo soy de Apolos», ¿no sois carnales?
5 W hat then is Apollos? And what is Paul? Servants through whom you believed, even as the Lord gave opportunity to each one.
¿Qué, pues, es Pablo, y qué es Apolos? Servidores por medio de los cuales habéis creído; y eso según lo que a cada uno concedió el Señor.
6 I planted, Apollos watered, but God was causing the growth.
Yo planté, Apolos regó; pero el crecimiento lo ha dado Dios.
7 S o then neither the one who plants nor the one who waters is anything, but God who causes the growth.
Así que ni el que planta es algo ni el que riega, sino Dios que da el crecimiento.
8 N ow he who plants and he who waters are one; but each will receive his own reward according to his own labor.
Y el que planta y el que riega son una misma cosa, aunque cada uno recibirá su recompensa conforme a su labor,
9 F or we are God’s fellow workers; you are God’s field, God’s building.
porque nosotros somos colaboradores de Dios, y vosotros sois labranza de Dios, edificio de Dios.
10 A ccording to the grace of God which was given to me, like a wise master builder I laid a foundation, and another is building on it. But each man must be careful how he builds on it.
Conforme a la gracia de Dios que me ha sido dada, yo, como perito arquitecto, puse el fundamento, y otro edifica encima; pero cada uno mire cómo sobreedifica.
11 F or no man can lay a foundation other than the one which is laid, which is Jesus Christ.
Nadie puede poner otro fundamento que el que está puesto, el cual es Jesucristo.
12 N ow if any man builds on the foundation with gold, silver, precious stones, wood, hay, straw,
Si alguien edifica sobre este fundamento con oro, plata y piedras preciosas, o con madera, heno y hojarasca,
13 e ach man’s work will become evident; for the day will show it because it is to be revealed with fire, and the fire itself will test the quality of each man’s work.
la obra de cada uno se hará manifiesta, porque el día la pondrá al descubierto, pues por el fuego será revelada. La obra de cada uno, sea la que sea, el fuego la probará.
14 I f any man’s work which he has built on it remains, he will receive a reward.
Si permanece la obra de alguno que sobreedificó, él recibirá recompensa.
15 I f any man’s work is burned up, he will suffer loss; but he himself will be saved, yet so as through fire.
Si la obra de alguno se quema, él sufrirá pérdida, si bien él mismo será salvo, aunque así como por fuego.
16 D o you not know that you are a temple of God and that the Spirit of God dwells in you?
¿Acaso no sabéis que sois templo de Dios y que el Espíritu de Dios está en vosotros?
17 I f any man destroys the temple of God, God will destroy him, for the temple of God is holy, and that is what you are.
Si alguno destruye el templo de Dios, Dios lo destruirá a él, porque el templo de Dios, el cual sois vosotros, santo es.
18 L et no man deceive himself. If any man among you thinks that he is wise in this age, he must become foolish, so that he may become wise.
Nadie se engañe a sí mismo; si alguno entre vosotros cree ser sabio en este mundo, hágase ignorante y así llegará a ser verdaderamente sabio.
19 F or the wisdom of this world is foolishness before God. For it is written, “ He is the one who catches the wise in their craftiness ”;
La sabiduría de este mundo es insensatez ante Dios, como está escrito: «Él prende a los sabios en la astucia de ellos.»
20 a nd again, “ The Lord knows the reasonings of the wise, that they are useless.”
Y otra vez: «El Señor conoce los pensamientos de los sabios, y sabe que son vanos.»
21 S o then let no one boast in men. For all things belong to you,
Así que, ninguno se gloríe en los hombres, porque todo es vuestro:
22 w hether Paul or Apollos or Cephas or the world or life or death or things present or things to come; all things belong to you,
sea Pablo, Apolos o Cefas, sea el mundo, la vida o la muerte, sea lo presente o lo por venir. Todo es vuestro,
23 a nd you belong to Christ; and Christ belongs to God.
y vosotros sois de Cristo y Cristo es de Dios.