Psalm 68 ~ Salmos 68

picture

1 L et God arise, let His enemies be scattered, And let those who hate Him flee before Him.

Levántese Dios, sean esparcidos sus enemigos y huyan de su presencia los que lo aborrecen.

2 A s smoke is driven away, so drive them away; As wax melts before the fire, So let the wicked perish before God.

Como es lanzado el humo, los disiparás; como se derrite la cera ante el fuego, así perecerán los impíos delante de Dios.

3 B ut let the righteous be glad; let them exult before God; Yes, let them rejoice with gladness.

Mas los justos se alegrarán; se gozarán delante de Dios y saltarán de alegría.

4 S ing to God, sing praises to His name; Lift up a song for Him who rides through the deserts, Whose name is the Lord, and exult before Him.

Cantad a Dios, cantad salmos a su nombre; exaltad al que cabalga sobre los cielos. Jah es su nombre: ¡alegraos delante de él!

5 A father of the fatherless and a judge for the widows, Is God in His holy habitation.

Padre de huérfanos y defensor de viudas es Dios en su santa morada.

6 G od makes a home for the lonely; He leads out the prisoners into prosperity, Only the rebellious dwell in a parched land.

Dios hace habitar en familia a los desamparados; saca a los cautivos a prosperidad; mas los rebeldes habitan en tierra árida.

7 O God, when You went forth before Your people, When You marched through the wilderness, Selah.

Cuando tú, Dios, saliste delante de tu pueblo, cuando anduviste por el desierto, Selah

8 T he earth quaked; The heavens also dropped rain at the presence of God; Sinai itself quaked at the presence of God, the God of Israel.

la tierra tembló y destilaron los cielos; ante la presencia de Dios, aquel Sinaí tembló, delante de Dios, del Dios de Israel.

9 Y ou shed abroad a plentiful rain, O God; You confirmed Your inheritance when it was parched.

Abundante lluvia esparciste, oh Dios; a tu heredad exhausta tú la reanimaste.

10 Y our creatures settled in it; You provided in Your goodness for the poor, O God.

Los que son de tu grey han morado en ella; por tu bondad, Dios, has provisto para el pobre.

11 T he Lord gives the command; The women who proclaim the good tidings are a great host:

El Señor daba la palabra, multitud de mujeres anunciaba las buenas nuevas:

12 Kings of armies flee, they flee, And she who remains at home will divide the spoil!”

«¡Huyeron, huyeron reyes de ejércitos!», y las mujeres que se quedaban en casa repartían los despojos.

13 W hen you lie down among the sheepfolds, You are like the wings of a dove covered with silver, And its pinions with glistening gold.

Bien que quedasteis echados entre los tiestos, seréis como alas de paloma cubiertas de plata, y sus plumas de amarillez de oro.

14 W hen the Almighty scattered the kings there, It was snowing in Zalmon.

Cuando esparció el Omnipotente a los reyes allí, fue como si hubiera nevado en el monte Salmón.

15 A mountain of God is the mountain of Bashan; A mountain of many peaks is the mountain of Bashan.

Muy altos son los montes de Basán, altas son sus cimas.

16 W hy do you look with envy, O mountains with many peaks, At the mountain which God has desired for His abode? Surely the Lord will dwell there forever.

¿Por qué miráis con hostilidad, montes altos, al monte que deseó Dios para su morada? Ciertamente Jehová habitará en él para siempre.

17 T he chariots of God are myriads, thousands upon thousands; The Lord is among them as at Sinai, in holiness.

Los carros de Dios se cuentan por veintenas de millares de millares; el Señor viene del Sinaí a su santuario.

18 Y ou have ascended on high, You have led captive Your captives; You have received gifts among men, Even among the rebellious also, that the Lord God may dwell there.

Subiste a lo alto, tomaste cautivos. Tomaste dones de los hombres, también de los rebeldes, para que habite entre ellos Jah Dios.

19 B lessed be the Lord, who daily bears our burden, The God who is our salvation. Selah.

¡Bendito sea el Señor! ¡Cada día nos colma de beneficios el Dios de nuestra salvación! Selah

20 G od is to us a God of deliverances; And to God the Lord belong escapes from death.

Dios, nuestro Dios, ha de salvarnos; de Jehová el Señor es el librar de la muerte.

21 S urely God will shatter the head of His enemies, The hairy crown of him who goes on in his guilty deeds.

Ciertamente Dios herirá la cabeza de sus enemigos, la testa cabelluda del que camina en sus pecados.

22 T he Lord said, “ I will bring them back from Bashan. I will bring them back from the depths of the sea;

El Señor dijo: «De Basán te haré volver; de las profundidades del mar te haré volver,

23 T hat your foot may shatter them in blood, The tongue of your dogs may have its portion from your enemies.”

porque tu pie se enrojecerá con la sangre de tus enemigos, y con ella la lengua de tus perros.»

24 T hey have seen Your procession, O God, The procession of my God, my King, into the sanctuary.

¡Vieron tus caminos, oh Dios; los caminos de mi Dios, de mi Rey, en el santuario!

25 T he singers went on, the musicians after them, In the midst of the maidens beating tambourines.

Los cantores van delante, los músicos atrás; en medio, las doncellas con panderos.

26 B less God in the congregations, Even the Lord, you who are of the fountain of Israel.

¡Bendecid a Dios en las congregaciones; al Señor, vosotros de la estirpe de Israel!

27 T here is Benjamin, the youngest, ruling them, The princes of Judah in their throng, The princes of Zebulun, the princes of Naphtali.

Allí estaba el joven Benjamín, a la cabeza de ellos, los príncipes de Judá en su congregación, los príncipes de Zabulón, los príncipes de Neftalí.

28 Y our God has commanded your strength; Show Yourself strong, O God, who have acted on our behalf.

Tu Dios ha ordenado tu fuerza; confirma, Dios, lo que has hecho para nosotros.

29 B ecause of Your temple at Jerusalem Kings will bring gifts to You.

Por causa de tu Templo, en Jerusalén, los reyes te ofrecerán dones.

30 R ebuke the beasts in the reeds, The herd of bulls with the calves of the peoples, Trampling under foot the pieces of silver; He has scattered the peoples who delight in war.

Reprime la reunión de gentes armadas, la multitud de toros con los becerros de los pueblos, hasta que todos se sometan con sus piezas de plata. ¡Esparce a los pueblos que se complacen en la guerra!

31 E nvoys will come out of Egypt; Ethiopia will quickly stretch out her hands to God.

Vendrán príncipes de Egipto; Etiopía se apresurará a extender sus manos hacia Dios.

32 S ing to God, O kingdoms of the earth, Sing praises to the Lord, Selah.

¡Reinos de la tierra, cantad a Dios, cantad al Señor, Selah

33 T o Him who rides upon the highest heavens, which are from ancient times; Behold, He speaks forth with His voice, a mighty voice.

al que cabalga sobre los cielos de los cielos, que son desde la antigüedad! Él hará oír su voz, su poderosa voz.

34 A scribe strength to God; His majesty is over Israel And His strength is in the skies.

Atribuid el poder a Dios; sobre Israel es su magnificencia y su poder está en los cielos.

35 O God, You are awesome from Your sanctuary. The God of Israel Himself gives strength and power to the people. Blessed be God!

Temible eres, Dios, desde tus santuarios. El Dios de Israel, él da fuerza y vigor a su pueblo. Bendito sea Dios.