Proverbs 6 ~ Proverbios 6

picture

1 M y son, if you have become surety for your neighbor, Have given a pledge for a stranger,

»Hijo mío, si has salido fiador por tu amigo o le has empeñado tu palabra a un extraño,

2 I f you have been snared with the words of your mouth, Have been caught with the words of your mouth,

te has enredado con las palabras de tu boca y has quedado atrapado en los dichos de tus labios.

3 D o this then, my son, and deliver yourself; Since you have come into the hand of your neighbor, Go, humble yourself, and importune your neighbor.

Haz esto ahora, hijo mío, para librarte, ya que has caído en manos de tu prójimo: Ve, humíllate, importuna a tu amigo,

4 G ive no sleep to your eyes, Nor slumber to your eyelids;

no des sueño a tus ojos ni dejes que tus párpados se cierren;

5 D eliver yourself like a gazelle from the hunter’s hand And like a bird from the hand of the fowler.

escápate como una gacela de manos del cazador, como un ave, de manos del que tiende trampas.

6 G o to the ant, O sluggard, Observe her ways and be wise,

»Mira la hormiga, perezoso, observa sus caminos y sé sabio:

7 W hich, having no chief, Officer or ruler,

Ella, sin tener capitán, gobernador ni señor,

8 P repares her food in the summer And gathers her provision in the harvest.

prepara en el verano su comida, recoge en el tiempo de la siega su sustento.

9 H ow long will you lie down, O sluggard? When will you arise from your sleep?

Perezoso, ¿hasta cuándo has de dormir? ¿Cuándo te levantarás del sueño?

10 A little sleep, a little slumber, A little folding of the hands to rest”—

Un poco de sueño, dormitar otro poco, y otro poco descansar mano sobre mano:

11 Y our poverty will come in like a vagabond And your need like an armed man.

así te llegará la miseria como un vagabundo, la pobreza como un hombre armado.

12 A worthless person, a wicked man, Is the one who walks with a perverse mouth,

»El hombre malo, el hombre depravado, es el que anda en perversidad de boca;

13 W ho winks with his eyes, who signals with his feet, Who points with his fingers;

que guiña los ojos, que habla con los pies, que hace señas con los dedos.

14 W ho with perversity in his heart continually devises evil, Who spreads strife.

Perversidades hay en su corazón; anda pensando el mal en todo tiempo; siembra las discordias.

15 T herefore his calamity will come suddenly; Instantly he will be broken and there will be no healing.

Por tanto, su calamidad vendrá de repente; súbitamente será quebrantado, y no habrá remedio.

16 T here are six things which the Lord hates, Yes, seven which are an abomination to Him:

»Seis cosas aborrece Jehová, y aun siete le son abominables:

17 H aughty eyes, a lying tongue, And hands that shed innocent blood,

los ojos altivos, la lengua mentirosa, las manos que derraman sangre inocente,

18 A heart that devises wicked plans, Feet that run rapidly to evil,

el corazón que maquina pensamientos inicuos, los pies que corren presurosos al mal,

19 A false witness who utters lies, And one who spreads strife among brothers.

el testigo falso, que dice mentiras, y el que siembra discordia entre hermanos. Amonestación contra el adulterio

20 M y son, observe the commandment of your father And do not forsake the teaching of your mother;

»Guarda, hijo mío, el mandamiento de tu padre y no abandones la enseñanza de tu madre.

21 B ind them continually on your heart; Tie them around your neck.

Átalos siempre a tu corazón, enlázalos a tu cuello.

22 W hen you walk about, they will guide you; When you sleep, they will watch over you; And when you awake, they will talk to you.

Te guiarán cuando camines, te guardarán cuando duermas y hablarán contigo cuando despiertes.

23 F or the commandment is a lamp and the teaching is light; And reproofs for discipline are the way of life

Porque el mandamiento es lámpara, la enseñanza es luz, y camino de vida son las reprensiones que te instruyen

24 T o keep you from the evil woman, From the smooth tongue of the adulteress.

para guardarte de la mala mujer, de la suave lengua de la mujer extraña.

25 D o not desire her beauty in your heart, Nor let her capture you with her eyelids.

No codicies su hermosura en tu corazón, ni te prenda ella con sus ojos,

26 F or on account of a harlot one is reduced to a loaf of bread, And an adulteress hunts for the precious life.

porque la ramera pretende del hombre sólo un bocado de pan, pero la adúltera busca la vida del hombre.

27 C an a man take fire in his bosom And his clothes not be burned?

¿Pondrá el hombre fuego en su seno sin que ardan sus vestidos?

28 O r can a man walk on hot coals And his feet not be scorched?

¿Andará el hombre sobre brasas sin que se quemen sus pies?

29 S o is the one who goes in to his neighbor’s wife; Whoever touches her will not go unpunished.

Así le sucede al que se llega a la mujer de su prójimo, pues no quedará impune ninguno que la toque.

30 M en do not despise a thief if he steals To satisfy himself when he is hungry;

¿No se desprecia al ladrón, aunque sólo robe por comer cuando tiene hambre?

31 B ut when he is found, he must repay sevenfold; He must give all the substance of his house.

Y si es sorprendido, pagará siete veces: tendrá que entregar cuanto tiene en su casa.

32 T he one who commits adultery with a woman is lacking sense; He who would destroy himself does it.

También al que comete adulterio le falta sensatez; el que tal hace corrompe su alma.

33 W ounds and disgrace he will find, And his reproach will not be blotted out.

Heridas y vergüenza hallará, y su afrenta nunca será borrada.

34 F or jealousy enrages a man, And he will not spare in the day of vengeance.

Porque el hombre enfurecido por los celos no perdonará en el día de la venganza;

35 H e will not accept any ransom, Nor will he be satisfied though you give many gifts.

no aceptará compensación alguna, ni querrá perdonar aunque le aumentes el pago.