1 M y son, if thou be surety for thy friend, if thou hast stricken thy hand with a stranger,
»Hijo mío, si has salido fiador por tu amigo o le has empeñado tu palabra a un extraño,
2 t hou art snared with the words of thy mouth, thou art taken with the words of thy mouth.
te has enredado con las palabras de tu boca y has quedado atrapado en los dichos de tus labios.
3 D o this now, my son, and deliver thyself, when thou art come into the hand of thy friend; go, humble thyself, and make sure thy friend.
Haz esto ahora, hijo mío, para librarte, ya que has caído en manos de tu prójimo: Ve, humíllate, importuna a tu amigo,
4 G ive not sleep to thine eyes, nor slumber to thine eyelids.
no des sueño a tus ojos ni dejes que tus párpados se cierren;
5 D eliver thyself as a roe from the hand of the hunter, and as a bird from the hand of the fowler.
escápate como una gacela de manos del cazador, como un ave, de manos del que tiende trampas.
6 G o to the ant, thou sluggard; consider her ways, and be wise:
»Mira la hormiga, perezoso, observa sus caminos y sé sabio:
7 w hich having no guide, overseer, or ruler,
Ella, sin tener capitán, gobernador ni señor,
8 p rovideth her meat in the summer, and gathereth her food in the harvest.
prepara en el verano su comida, recoge en el tiempo de la siega su sustento.
9 H ow long wilt thou sleep, O sluggard? when wilt thou arise out of thy sleep?
Perezoso, ¿hasta cuándo has de dormir? ¿Cuándo te levantarás del sueño?
10 Y et a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep:
Un poco de sueño, dormitar otro poco, y otro poco descansar mano sobre mano:
11 s o shall thy poverty come as one that travelleth, and thy want as an armed man.
así te llegará la miseria como un vagabundo, la pobreza como un hombre armado.
12 A naughty person, a wicked man, walketh with a froward mouth.
»El hombre malo, el hombre depravado, es el que anda en perversidad de boca;
13 H e winketh with his eyes, he speaketh with his feet, he teacheth with his fingers;
que guiña los ojos, que habla con los pies, que hace señas con los dedos.
14 f rowardness is in his heart, he deviseth mischief continually; he soweth discord.
Perversidades hay en su corazón; anda pensando el mal en todo tiempo; siembra las discordias.
15 T herefore shall his calamity come suddenly; suddenly shall he be broken without remedy.
Por tanto, su calamidad vendrá de repente; súbitamente será quebrantado, y no habrá remedio.
16 T hese six things doth the Lord hate: yea, seven are an abomination unto him:
»Seis cosas aborrece Jehová, y aun siete le son abominables:
17 a proud look, a lying tongue, and hands that shed innocent blood,
los ojos altivos, la lengua mentirosa, las manos que derraman sangre inocente,
18 a n heart that deviseth wicked imaginations, feet that be swift in running to mischief,
el corazón que maquina pensamientos inicuos, los pies que corren presurosos al mal,
19 a false witness that speaketh lies, and he that soweth discord among brethren.
el testigo falso, que dice mentiras, y el que siembra discordia entre hermanos. Amonestación contra el adulterio
20 M y son, keep thy father’s commandment, and forsake not the law of thy mother:
»Guarda, hijo mío, el mandamiento de tu padre y no abandones la enseñanza de tu madre.
21 b ind them continually upon thine heart, and tie them about thy neck.
Átalos siempre a tu corazón, enlázalos a tu cuello.
22 W hen thou goest, it shall lead thee; when thou sleepest, it shall keep thee; and when thou awakest, it shall talk with thee.
Te guiarán cuando camines, te guardarán cuando duermas y hablarán contigo cuando despiertes.
23 F or the commandment is a lamp; and the law is light; and reproofs of instruction are the way of life:
Porque el mandamiento es lámpara, la enseñanza es luz, y camino de vida son las reprensiones que te instruyen
24 t o keep thee from the evil woman, from the flattery of the tongue of a strange woman.
para guardarte de la mala mujer, de la suave lengua de la mujer extraña.
25 L ust not after her beauty in thine heart; neither let her take thee with her eyelids.
No codicies su hermosura en tu corazón, ni te prenda ella con sus ojos,
26 F or by means of a whorish woman a man is brought to a piece of bread: and the adulteress will hunt for the precious life.
porque la ramera pretende del hombre sólo un bocado de pan, pero la adúltera busca la vida del hombre.
27 C an a man take fire in his bosom, and his clothes not be burned?
¿Pondrá el hombre fuego en su seno sin que ardan sus vestidos?
28 C an one go upon hot coals, and his feet not be burned?
¿Andará el hombre sobre brasas sin que se quemen sus pies?
29 S o he that goeth in to his neighbour’s wife; whosoever toucheth her shall not be innocent.
Así le sucede al que se llega a la mujer de su prójimo, pues no quedará impune ninguno que la toque.
30 M en do not despise a thief, if he steal to satisfy his soul when he is hungry;
¿No se desprecia al ladrón, aunque sólo robe por comer cuando tiene hambre?
31 b ut if he be found, he shall restore sevenfold; he shall give all the substance of his house.
Y si es sorprendido, pagará siete veces: tendrá que entregar cuanto tiene en su casa.
32 B ut whoso committeth adultery with a woman lacketh understanding: he that doeth it destroyeth his own soul.
También al que comete adulterio le falta sensatez; el que tal hace corrompe su alma.
33 A wound and dishonour shall he get; and his reproach shall not be wiped away.
Heridas y vergüenza hallará, y su afrenta nunca será borrada.
34 F or jealousy is the rage of a man: therefore he will not spare in the day of vengeance.
Porque el hombre enfurecido por los celos no perdonará en el día de la venganza;
35 H e will not regard any ransom; neither will he rest content, though thou givest many gifts.
no aceptará compensación alguna, ni querrá perdonar aunque le aumentes el pago.