1 S o when David was old and full of days, he made Solomon his son king over Israel.
Viejo ya David y colmado de días, proclamó a Salomón, su hijo, rey de Israel.
2 A nd he gathered together all the princes of Israel, with the priests and the Levites.
Habiendo reunido a todos los principales de Israel, a los sacerdotes y a los levitas,
3 N ow the Levites were numbered from the age of thirty years and upward: and their number by their polls, man by man, was thirty and eight thousand.
fueron contados los levitas mayores de treinta años; y fue el número de ellos, contados uno por uno, treinta y ocho mil.
4 O f which, twenty and four thousand were to set forward the work of the house of the Lord; and six thousand were officers and judges:
De estos, veinticuatro mil dirigirían la obra de la casa de Jehová, y seis mil serían gobernadores y jueces.
5 m oreover four thousand were porters; and four thousand praised the Lord with the instruments which I made, said David, to praise therewith.
Además, cuatro mil serían porteros, y cuatro mil alabarían a Jehová, con los instrumentos que David había hecho para tributar alabanzas.
6 A nd David divided them into courses among the sons of Levi, namely, Gershon, Kohath, and Merari.
Los repartió David en grupos conforme a los hijos de Leví: Gersón, Coat y Merari.
7 O f the Gershonites were, Laadan, and Shimei.
Los hijos de Gersón: Laadán y Simei.
8 T he sons of Laadan; the chief was Jehiel, and Zetham, and Joel, three.
Los hijos de Laadán: Jehiel, el primero, después Zetam y Joel; tres en total.
9 T he sons of Shimei; Shelomith, and Haziel, and Haran, three. These were the chief of the fathers of Laadan.
Los hijos de Simei: Selomit, Haziel y Harán; tres en total. Éstos fueron los jefes de las familias de Laadán.
10 A nd the sons of Shimei were, Jahath, Zina, and Jeush, and Beriah. These four were the sons of Shimei.
Los hijos de Simei: Jahat, Zina, Jeús y Bería. Estos cuatro fueron los hijos de Simei.
11 A nd Jahath was the chief, and Zizah the second: but Jeush and Beriah had not many sons; therefore they were in one reckoning, according to their father’s house.
Jahat era el primero, y Zina, el segundo; Jeús y Bería no tuvieron muchos hijos, por lo cual fueron contados como una familia.
12 T he sons of Kohath; Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel, four.
Los hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel; cuatro en total.
13 T he sons of Amram; Aaron and Moses: and Aaron was separated, that he should sanctify the most holy things, he and his sons for ever, to burn incense before the Lord, to minister unto him, and to bless in his name for ever.
Los hijos de Amram: Aarón y Moisés. Aarón fue apartado para ser dedicado a las cosas más santas, tanto él como sus hijos, para siempre, a fin de que quemaran incienso delante de Jehová, le ministraran y bendijeran su nombre para siempre.
14 N ow concerning Moses the man of God, his sons were named of the tribe of Levi.
Y los hijos de Moisés, varón de Dios, fueron contados en la tribu de Leví.
15 T he sons of Moses were, Gershom, and Eliezer.
Los hijos de Moisés fueron Gersón y Eliezer.
16 O f the sons of Gershom, Shebuel was the chief.
Hijo de Gersón fue Sebuel, el jefe.
17 A nd the sons of Eliezer were, Rehabiah the chief. And Eliezer had none other sons; but the sons of Rehabiah were very many.
E hijo de Eliezer fue Rehabías, el jefe. Eliezer no tuvo otros hijos, pero los hijos de Rehabías fueron muy numerosos.
18 O f the sons of Izhar; Shelomith the chief.
Hijo de Izhar fue Selomit, el jefe.
19 O f the sons of Hebron; Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.
Los hijos de Hebrón: Jerías, el jefe, el segundo, Amarías, el tercero, Jahaziel y el cuarto, Jecamán.
20 O f the sons of Uzziel; Michah the first, and Jesiah the second.
Los hijos de Uziel: Micaía, el jefe, y el segundo, Isías.
21 T he sons of Merari; Mahli, and Mushi. The sons of Mahli; Eleazar, and Kish.
Los hijos de Merari: Mahli y Musi. Los hijos de Mahli: Eleazar y Cis.
22 A nd Eleazar died, and had no sons, but daughters: and their brethren the sons of Kish took them.
Y murió Eleazar sin hijos; pero tuvo hijas, y los hijos de Cis, sus parientes, las tomaron por mujeres.
23 T he sons of Mushi; Mahli, and Eder, and Jeremoth, three.
Los hijos de Musi: Mahli, Edar y Jeremot; tres en total.
24 T hese were the sons of Levi after the house of their fathers; even the chief of the fathers, as they were counted by number of names by their polls, that did the work for the service of the house of the Lord, from the age of twenty years and upward.
Éstos son los hijos de Leví, según las familias de sus padres, jefes de familias, según el censo de ellos, contados por sus nombres, uno por uno, de veinte años para arriba, los cuales trabajaban en el ministerio de la casa de Jehová.
25 F or David said, The Lord God of Israel hath given rest unto his people, that they may dwell in Jerusalem for ever:
Porque David había dicho: «Jehová, Dios de Israel, ha dado paz a su pueblo Israel, y él habitará en Jerusalén para siempre.
26 a nd also unto the Levites; they shall no more carry the tabernacle, nor any vessels of it for the service thereof.
Por eso los levitas no tendrán que transportar más el Tabernáculo y todos los utensilios para su ministerio.»
27 F or by the last words of David the Levites were numbered from twenty years old and above:
Así que, conforme a las últimas palabras de David, se hizo el cómputo de los hijos de Leví de veinte años para arriba.
28 b ecause their office was to wait on the sons of Aaron for the service of the house of the Lord, in the courts, and in the chambers, and in the purifying of all holy things, and the work of the service of the house of God;
Estos estaban bajo las órdenes de los hijos de Aarón para el servicio de la casa de Jehová, en los atrios, en las cámaras, en la purificación de toda cosa santificada, y en lo demás de la obra del ministerio en la casa de Dios.
29 b oth for the shewbread, and for the fine flour for meat offering, and for the unleavened cakes, and for that which is baked in the pan, and for that which is fried, and for all manner of measure and size;
Asimismo tenían a su cargo los panes de la proposición, la flor de harina para el sacrificio, las hojuelas sin levadura, las ofrendas preparadas en sartén y las cocidas, y todos los pesos y medidas.
30 a nd to stand every morning to thank and praise the Lord, and likewise at even;
Tenían además que asistir todos los días por la mañana y por la tarde para dar gracias y tributar alabanzas a Jehová.
31 a nd to offer all burnt sacrifices unto the Lord in the sabbaths, in the new moons, and on the set feasts, by number, according to the order commanded unto them, continually before the Lord:
También tenían que ofrecer todos los holocaustos a Jehová los sábados, lunas nuevas y fiestas solemnes, continuamente delante de Jehová, según su número y de acuerdo con su rito.
32 a nd that they should keep the charge of the tabernacle of the congregation, and the charge of the holy place, and the charge of the sons of Aaron their brethren, in the service of the house of the Lord.
Tenían también a su cargo el cuidado del Tabernáculo de reunión y del santuario, bajo las órdenes de los hijos de Aarón, sus hermanos, en el ministerio de la casa de Jehová.