Nahum 1 ~ Nahúm 1

picture

1 T he burden of Nineveh. The book of the vision of Nahum the Elkoshite.

Profecía sobre Nínive. Libro de la visión de Nahúm de Elcos.

2 G od is jealous, and the Lord revengeth; the Lord revengeth, and is furious; the Lord will take vengeance on his adversaries, and he reserveth wrath for his enemies.

«Jehová es Dios celoso y vengador; Jehová es vengador y está lleno de indignación; se venga de sus adversarios y se enoja con sus enemigos.

3 T he Lord is slow to anger, and great in power, and will not at all acquit the wicked: the Lord hath his way in the whirlwind and in the storm, and the clouds are the dust of his feet.

Jehová es tardo para la ira y grande en poder, y no tendrá por inocente al culpable. Jehová marcha sobre la tempestad y el torbellino, y las nubes son el polvo de sus pies.

4 H e rebuketh the sea, and maketh it dry, and drieth up all the rivers: Bashan languisheth, and Carmel, and the flower of Lebanon languisheth.

Amenaza al mar y lo seca, y agota todos los ríos; el Basán y el Carmelo languidecen, y la flor del Líbano se marchita.

5 T he mountains quake at him, and the hills melt, and the earth is burned at his presence, yea, the world, and all that dwell therein.

Ante él tiemblan los montes, y los collados se derriten. La tierra se conmueve en su presencia, el mundo y todos los que en él habitan.

6 W ho can stand before his indignation? and who can abide in the fierceness of his anger? his fury is poured out like fire, and the rocks are thrown down by him.

¿Quién puede resistir su ira? ¿Quién quedará en pie ante el ardor de su enojo? Su ira se derrama como fuego y ante él se quiebran las peñas.

7 T he Lord is good, a strong hold in the day of trouble; and he knoweth them that trust in him.

Jehová es bueno, fortaleza en el día de la angustia, y conoce a los que en él confían.

8 B ut with an overrunning flood he will make an utter end of the place thereof, and darkness shall pursue his enemies.

Mas con inundación impetuosa consumirá a sus adversarios, y las tinieblas perseguirán a sus enemigos.

9 W hat do ye imagine against the Lord ? he will make an utter end: affliction shall not rise up the second time.

¿Qué pensáis contra Jehová? ¡Él extermina por completo; no tomará venganza dos veces de sus enemigos!

10 F or while they be folden together as thorns, and while they are drunken as drunkards, they shall be devoured as stubble fully dry.

Aunque sean como espinos entretejidos y estén empapados en su embriaguez, serán consumidos como hojarasca completamente seca.

11 T here is one come out of thee, that imagineth evil against the Lord, a wicked counsellor.

»De ti salió el que tramó el mal contra Jehová, un consejero perverso.

12 T hus saith the Lord; Though they be quiet, and likewise many, yet thus shall they be cut down, when he shall pass through. Though I have afflicted thee, I will afflict thee no more.

»Así ha dicho Jehová: “Aunque tengan reposo y sean tantos, aun así serán talados, y él pasará. Bastante te he afligido; no te afligiré más,

13 F or now will I break his yoke from off thee, and will burst thy bonds in sunder.

porque ahora quebraré el yugo que pesa sobre ti, y romperé tus cadenas.”

14 A nd the Lord hath given a commandment concerning thee, that no more of thy name be sown: out of the house of thy gods will I cut off the graven image and the molten image: I will make thy grave; for thou art vile.

»Pero acerca de ti mandará Jehová que no quede ni memoria de tu nombre: De la casa de tu dios destruiré escultura y estatua de fundición; allí pondré tu sepulcro, porque fuiste vil.»

15 B ehold upon the mountains the feet of him that bringeth good tidings, that publisheth peace! O Judah, keep thy solemn feasts, perform thy vows: for the wicked shall no more pass through thee; he is utterly cut off.

«¡Mirad! Sobre los montes los pies del que trae buenas nuevas, del que anuncia la paz. Celebra, Judá, tus fiestas, cumple tus votos, porque nunca más te invadirá el malvado; ha sido destruido del todo.