1 Y e shall make you no idols nor graven image, neither rear you up a standing image, neither shall ye set up any image of stone in your land, to bow down unto it: for I am the Lord your God.
»No haréis para vosotros ídolos ni escultura, ni os levantaréis estatua, ni pondréis en vuestra tierra piedra pintada para inclinaros ante ella, porque yo soy Jehová, vuestro Dios.
2 Y e shall keep my sabbaths, and reverence my sanctuary: I am the Lord.
Guardad mis sábados y reverenciad mi santuario. Yo, Jehová.
3 I f ye walk in my statutes, and keep my commandments, and do them;
»Si andáis en mis preceptos y guardáis mis mandamientos, y los ponéis por obra,
4 t hen I will give you rain in due season, and the land shall yield her increase, and the trees of the field shall yield their fruit.
yo os enviaré las lluvias a su tiempo, y la tierra y el árbol del campo darán su fruto.
5 A nd your threshing shall reach unto the vintage, and the vintage shall reach unto the sowing time: and ye shall eat your bread to the full, and dwell in your land safely.
Vuestra trilla alcanzará hasta la vendimia y la vendimia alcanzará hasta la siembra; comeréis vuestro pan hasta saciaros y habitaréis seguros en vuestra tierra.
6 A nd I will give peace in the land, and ye shall lie down, and none shall make you afraid: and I will rid evil beasts out of the land, neither shall the sword go through your land.
Yo daré paz en la tierra y dormiréis sin que haya quien os espante; haré desaparecer de vuestra tierra las malas bestias y la espada no pasará por vuestro país.
7 A nd ye shall chase your enemies, and they shall fall before you by the sword.
Perseguiréis a vuestros enemigos, que caerán a espada delante de vosotros.
8 A nd five of you shall chase an hundred, and an hundred of you shall put ten thousand to flight: and your enemies shall fall before you by the sword.
Cinco de vosotros perseguirán a cien y cien de vosotros perseguirán a diez mil, y vuestros enemigos caerán a filo de espada delante de vosotros,
9 F or I will have respect unto you, and make you fruitful, and multiply you, and establish my covenant with you.
porque yo me volveré a vosotros, os haré crecer, os multiplicaré y afirmaré mi pacto con vosotros.
10 A nd ye shall eat old store, and bring forth the old because of the new.
Comeréis lo añejo de mucho tiempo, y desecharéis lo añejo para guardar lo nuevo.
11 A nd I will set my tabernacle among you: and my soul shall not abhor you.
»Yo pondré mi morada en medio de vosotros, y mi alma no os abominará.
12 A nd I will walk among you, and will be your God, and ye shall be my people.
Andaré entre vosotros: seré vuestro Dios y vosotros seréis mi pueblo.
13 I am the Lord your God, which brought you forth out of the land of Egypt, that ye should not be their bondmen; and I have broken the bands of your yoke, and made you go upright.
Yo soy Jehová, vuestro Dios, que os saqué de la tierra de Egipto para que no fuerais sus siervos; rompí las coyundas de vuestro yugo y os he hecho andar con el rostro erguido. Consecuencias de la desobediencia
14 B ut if ye will not hearken unto me, and will not do all these commandments;
»Pero si no me escucháis ni cumplís todos estos mandamientos,
15 a nd if ye shall despise my statutes, or if your soul abhor my judgments, so that ye will not do all my commandments, but that ye break my covenant:
si despreciáis mis preceptos y vuestra alma menosprecia mis estatutos, si no ponéis en práctica todos mis mandamientos e invalidáis mi pacto,
16 I also will do this unto you; I will even appoint over you terror, consumption, and the burning ague, that shall consume the eyes, and cause sorrow of heart: and ye shall sow your seed in vain, for your enemies shall eat it.
yo también haré con vosotros esto: enviaré sobre vosotros terror, extenuación y calentura, que consuman los ojos y atormenten el alma. Sembraréis en vano vuestra semilla, pues vuestros enemigos la comerán.
17 A nd I will set my face against you, and ye shall be slain before your enemies: they that hate you shall reign over you; and ye shall flee when none pursueth you.
Pondré mi rostro contra vosotros y seréis heridos delante de vuestros enemigos. Los que os aborrecen se enseñorearán de vosotros, y huiréis sin que haya quien os persiga.
18 A nd if ye will not yet for all this hearken unto me, then I will punish you seven times more for your sins.
»Si aun con estas cosas no me escucháis, yo volveré a castigaros siete veces más por vuestros pecados.
19 A nd I will break the pride of your power; and I will make your heaven as iron, and your earth as brass:
Quebrantaré la soberbia de vuestro orgullo, y haré vuestro cielo como hierro y vuestra tierra como bronce.
20 a nd your strength shall be spent in vain: for your land shall not yield her increase, neither shall the trees of the land yield their fruits.
Vuestra fuerza se consumirá en vano, porque vuestra tierra no producirá nada y los árboles del campo no darán su fruto.
21 A nd if ye walk contrary unto me, and will not hearken unto me; I will bring seven times more plagues upon you according to your sins.
»Si continuáis oponiéndoos a mí, y no me queréis oír, yo enviaré sobre vosotros siete veces más plagas por vuestros pecados.
22 I will also send wild beasts among you, which shall rob you of your children, and destroy your cattle, and make you few in number; and your high ways shall be desolate.
Enviaré también contra vosotros fieras salvajes que os arrebaten vuestros hijos, destruyan vuestro ganado y os reduzcan en número, de modo que vuestros caminos queden desiertos.
23 A nd if ye will not be reformed by me by these things, but will walk contrary unto me;
»Si con estas cosas no os corregís, sino que continuáis oponiéndoos a mí,
24 t hen will I also walk contrary unto you, and will punish you yet seven times for your sins.
yo también procederé en contra de vosotros, y os heriré aún siete veces por vuestros pecados.
25 A nd I will bring a sword upon you, that shall avenge the quarrel of my covenant: and when ye are gathered together within your cities, I will send the pestilence among you; and ye shall be delivered into the hand of the enemy.
Traeré sobre vosotros espada vengadora, en vindicación del pacto, y si buscáis refugio en vuestras ciudades, yo enviaré pestilencia entre vosotros y seréis entregados en manos del enemigo.
26 A nd when I have broken the staff of your bread, ten women shall bake your bread in one oven, and they shall deliver you your bread again by weight: and ye shall eat, and not be satisfied.
»Cuando yo os quebrante el sustento del pan, cocerán diez mujeres todo vuestro pan en un horno, y os lo devolverán tan bien medido que comeréis y no os saciaréis.
27 A nd if ye will not for all this hearken unto me, but walk contrary unto me;
»Si aun con esto no me escucháis, sino que continuáis oponiéndoos a mí,
28 t hen I will walk contrary unto you also in fury; and I, even I, will chastise you seven times for your sins.
yo procederé en contra de vosotros con ira, y os castigaré aun siete veces por vuestros pecados.
29 A nd ye shall eat the flesh of your sons, and the flesh of your daughters shall ye eat.
Comeréis la carne de vuestros hijos y comeréis la carne de vuestras hijas.
30 A nd I will destroy your high places, and cut down your images, and cast your carcases upon the carcases of your idols, and my soul shall abhor you.
Destruiré vuestros lugares altos, derribaré vuestras imágenes, pondré vuestros cuerpos muertos sobre los cuerpos muertos de vuestros ídolos, y mi alma os abominará.
31 A nd I will make your cities waste, and bring your sanctuaries unto desolation, and I will not smell the savour of your sweet odours.
Dejaré desiertas vuestras ciudades, asolaré vuestros santuarios y no oleré la fragancia de vuestro suave perfume.
32 A nd I will bring the land into desolation: and your enemies which dwell therein shall be astonished at it.
»Asolaré también la tierra, y se pasmarán por ello vuestros enemigos que en ella habiten.
33 A nd I will scatter you among the heathen, and will draw out a sword after you: and your land shall be desolate, and your cities waste.
A vosotros os esparciré entre las naciones, y desenvainaré la espada en pos de vosotros. Vuestra tierra quedará asolada y desiertas vuestras ciudades.
34 T hen shall the land enjoy her sabbaths, as long as it lieth desolate, and ye be in your enemies’ land; even then shall the land rest, and enjoy her sabbaths.
Entonces la tierra gozará sus días de reposo durante todos los días que esté asolada, mientras vosotros estéis en la tierra de vuestros enemigos; la tierra descansará entonces y gozará sus días de reposo.
35 A s long as it lieth desolate it shall rest; because it did not rest in your sabbaths, when ye dwelt upon it.
Durante todo el tiempo que esté asolada, descansará por lo que no reposó en los días de reposo cuando habitabais en ella.
36 A nd upon them that are left alive of you I will send a faintness into their hearts in the lands of their enemies; and the sound of a shaken leaf shall chase them; and they shall flee, as fleeing from a sword; and they shall fall when none pursueth.
»A los que queden de vosotros, les infundiré tal cobardía en sus corazones, en la tierra de sus enemigos, que el sonido de una hoja que se mueva los hará huir como se huye ante la espada, y caerán sin que nadie los persiga.
37 A nd they shall fall one upon another, as it were before a sword, when none pursueth: and ye shall have no power to stand before your enemies.
Tropezarán los unos con los otros como si huyeran ante la espada, aunque nadie los persiga, y no podréis resistir en presencia de vuestros enemigos.
38 A nd ye shall perish among the heathen, and the land of your enemies shall eat you up.
Pereceréis entre las naciones, y la tierra de vuestros enemigos os consumirá.
39 A nd they that are left of you shall pine away in their iniquity in your enemies’ lands; and also in the iniquities of their fathers shall they pine away with them.
Y los que queden de vosotros, se consumirán en las tierras de vuestros enemigos por su iniquidad, y se consumirán junto con sus padres por la iniquidad de ellos.
40 I f they shall confess their iniquity, and the iniquity of their fathers, with their trespass which they trespassed against me, and that also they have walked contrary unto me;
»Entonces confesarán su iniquidad y la iniquidad de sus padres, la rebeldía con que se rebelaron contra mí, y también porque se opusieron a mí.
41 a nd that I also have walked contrary unto them, and have brought them into the land of their enemies; if then their uncircumcised hearts be humbled, and they then accept of the punishment of their iniquity:
Por eso yo me enfrentaré a ellos y los haré entrar en la tierra de sus enemigos. Entonces se humillará su corazón incircunciso y reconocerán su pecado.
42 t hen will I remember my covenant with Jacob, and also my covenant with Isaac, and also my covenant with Abraham will I remember; and I will remember the land.
Y yo me acordaré de mi pacto con Jacob, y asimismo de mi pacto con Isaac, y también de mi pacto con Abraham me acordaré, y haré memoria de la tierra.
43 T he land also shall be left of them, and shall enjoy her sabbaths, while she lieth desolate without them: and they shall accept of the punishment of their iniquity: because, even because they despised my judgments, and because their soul abhorred my statutes.
Pero la tierra será abandonada por ellos y gozará sus días de reposo, mientras quede desierta a causa de ellos, y entonces se someterán al castigo de sus iniquidades, por cuanto menospreciaron mis ordenanzas y su alma desdeñó mis estatutos.
44 A nd yet for all that, when they be in the land of their enemies, I will not cast them away, neither will I abhor them, to destroy them utterly, and to break my covenant with them: for I am the Lord their God.
»Aun con todo esto, cuando ellos estén en tierra de sus enemigos, yo no los desecharé, ni los abominaré hasta consumirlos, invalidando mi pacto con ellos, porque yo, Jehová, soy su Dios.
45 B ut I will for their sakes remember the covenant of their ancestors, whom I brought forth out of the land of Egypt in the sight of the heathen, that I might be their God: I am the Lord.
Antes me acordaré de ellos por el pacto antiguo, cuando los saqué de la tierra de Egipto a los ojos de las naciones para ser su Dios. Yo, Jehová.»
46 T hese are the statutes and judgments and laws, which the Lord made between him and the children of Israel in mount Sinai by the hand of Moses.
Éstos son los estatutos, preceptos y leyes que estableció Jehová entre él y los hijos de Israel en el monte Sinaí por medio de Moisés.