1 T his is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, in the likeness of God made he him;
Éste es el libro de los descendientes de Adán. El día en que creó Dios al hombre, a semejanza de Dios lo hizo.
2 m ale and female created he them; and blessed them, and called their name Adam, in the day when they were created.
Hombre y mujer los creó; y los bendijo, y les puso por nombre Adán el día en que fueron creados.
3 A nd Adam lived an hundred and thirty years, and begat a son in his own likeness, after his image; and called his name Seth:
Vivió Adán ciento treinta años, y engendró un hijo a su semejanza, conforme a su imagen, y le puso por nombre Set.
4 a nd the days of Adam after he had begotten Seth were eight hundred years: and he begat sons and daughters:
Fueron los días de Adán después que engendró a Set, ochocientos años, y engendró hijos e hijas.
5 a nd all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years: and he died.
Así que Adán vivió novecientos treinta años, y murió.
6 A nd Seth lived an hundred and five years, and begat Enos:
Vivió Set ciento cinco años, y engendró a Enós.
7 a nd Seth lived after he begat Enos eight hundred and seven years, and begat sons and daughters:
Después que engendró a Enós, Set vivió ochocientos siete años, y engendró hijos e hijas.
8 a nd all the days of Seth were nine hundred and twelve years: and he died.
Así, todos los días de Set fueron novecientos doce años, y murió.
9 A nd Enos lived ninety years, and begat Cainan:
Vivió Enós noventa años, y engendró a Cainán.
10 a nd Enos lived after he begat Cainan eight hundred and fifteen years, and begat sons and daughters:
Después que engendró a Cainán, Enós vivió ochocientos quince años, y engendró hijos e hijas.
11 a nd all the days of Enos were nine hundred and five years: and he died.
Así, todos los días de Enós fueron novecientos cinco años, y murió.
12 A nd Cainan lived seventy years, and begat Mahalaleel:
Vivió Cainán setenta años, y engendró a Mahalaleel.
13 a nd Cainan lived after he begat Mahalaleel eight hundred and forty years, and begat sons and daughters:
Después que engendró a Mahalaleel, Cainán vivió ochocientos cuarenta años, y engendró hijos e hijas.
14 a nd all the days of Cainan were nine hundred and ten years: and he died.
Así, todos los días de Cainán fueron novecientos diez años, y murió.
15 A nd Mahalaleel lived sixty and five years, and begat Jared:
Vivió Mahalaleel sesenta y cinco años, y engendró a Jared.
16 a nd Mahalaleel lived after he begat Jared eight hundred and thirty years, and begat sons and daughters:
Después que engendró a Jared, Mahalaleel vivió ochocientos treinta años, y engendró hijos e hijas.
17 a nd all the days of Mahalaleel were eight hundred ninety and five years: and he died.
Así, todos los días de Mahalaleel fueron ochocientos noventa y cinco años, y murió.
18 A nd Jared lived an hundred sixty and two years, and he begat Enoch:
Vivió Jared ciento sesenta y dos años, y engendró a Enoc.
19 a nd Jared lived after he begat Enoch eight hundred years, and begat sons and daughters:
Después que engendró a Enoc, Jared vivió ochocientos años, y engendró hijos e hijas.
20 a nd all the days of Jared were nine hundred sixty and two years: and he died.
Así, todos los días de Jared fueron novecientos sesenta y dos años, y murió.
21 A nd Enoch lived sixty and five years, and begat Methuselah:
Vivió Enoc sesenta y cinco años, y engendró a Matusalén.
22 a nd Enoch walked with God after he begat Methuselah three hundred years, and begat sons and daughters:
Después que engendró a Matusalén, caminó Enoc con Dios trescientos años, y engendró hijos e hijas.
23 a nd all the days of Enoch were three hundred sixty and five years:
Así, todos los días de Enoc fueron trescientos sesenta y cinco años.
24 a nd Enoch walked with God: and he was not; for God took him.
Caminó, pues, Enoc con Dios, y desapareció, porque lo llevó Dios.
25 A nd Methuselah lived an hundred eighty and seven years, and begat Lamech:
Vivió Matusalén ciento ochenta y siete años, y engendró a Lamec.
26 a nd Methuselah lived after he begat Lamech seven hundred eighty and two years, and begat sons and daughters:
Después que engendró a Lamec, Matusalén vivió setecientos ochenta y dos años, y engendró hijos e hijas.
27 a nd all the days of Methuselah were nine hundred sixty and nine years: and he died.
Así, pues, todos los días de Matusalén fueron novecientos sesenta y nueve años, y murió.
28 A nd Lamech lived an hundred eighty and two years, and begat a son:
Vivió Lamec ciento ochenta y dos años, engendró un hijo
29 a nd he called his name Noah, saying, This same shall comfort us concerning our work and toil of our hands, because of the ground which the Lord hath cursed.
y le puso por nombre Noé, pues dijo: «Éste nos aliviará de nuestras obras y del trabajo de nuestras manos en la tierra que Jehová maldijo.»
30 A nd Lamech lived after he begat Noah five hundred ninety and five years, and begat sons and daughters:
Después que engendró a Noé, Lamec vivió quinientos noventa y cinco años, y engendró hijos e hijas.
31 a nd all the days of Lamech were seven hundred seventy and seven years: and he died.
Así, todos los días de Lamec fueron setecientos setenta y siete años, y murió.
32 A nd Noah was five hundred years old: and Noah begat Shem, Ham, and Japheth.
Noé tenía quinientos años cuando engendró a Sem, a Cam y a Jafet.