Genesis 15 ~ Génesis 15

picture

1 A fter these things the word of the Lord came unto Abram in a vision, saying, Fear not, Abram: I am thy shield, and thy exceeding great reward.

Después de estas cosas vino la palabra de Jehová a Abram en visión, diciendo: —No temas, Abram, yo soy tu escudo, y tu recompensa será muy grande.

2 A nd Abram said, Lord God, what wilt thou give me, seeing I go childless, and the steward of my house is this Eliezer of Damascus?

Respondió Abram: —Señor Jehová, ¿qué me darás, si no me has dado hijos y el mayordomo de mi casa es ese Eliezer, el damasceno?

3 A nd Abram said, Behold, to me thou hast given no seed: and, lo, one born in my house is mine heir.

Dijo también Abram: —Como no me has dado prole, mi heredero será un esclavo nacido en mi casa.

4 A nd, behold, the word of the Lord came unto him, saying, This shall not be thine heir; but he that shall come forth out of thine own bowels shall be thine heir.

Luego vino a él palabra de Jehová, diciendo: —No te heredará éste, sino que un hijo tuyo será el que te herede.

5 A nd he brought him forth abroad, and said, Look now toward heaven, and tell the stars, if thou be able to number them: and he said unto him, So shall thy seed be.

Entonces lo llevó fuera y le dijo: —Mira ahora los cielos y cuenta las estrellas, si es que las puedes contar. Y añadió: —Así será tu descendencia.

6 A nd he believed in the Lord; and he counted it to him for righteousness.

Abram creyó a Jehová y le fue contado por justicia.

7 A nd he said unto him, I am the Lord that brought thee out of Ur of the Chaldees, to give thee this land to inherit it.

Jehová le dijo: —Yo soy Jehová, que te saqué de Ur de los caldeos para darte a heredar esta tierra.

8 A nd he said, Lord God, whereby shall I know that I shall inherit it?

Abram respondió: —Señor Jehová, ¿en qué conoceré que la he de heredar?

9 A nd he said unto him, Take me an heifer of three years old, and a she goat of three years old, and a ram of three years old, and a turtledove, and a young pigeon.

Jehová le dijo: —Tráeme una becerra de tres años, una cabra de tres años y un carnero de tres años; y una tórtola y un palomino.

10 A nd he took unto him all these, and divided them in the midst, and laid each piece one against another: but the birds divided he not.

Tomó Abram todos estos animales, los partió por la mitad y puso cada mitad enfrente de la otra; pero no partió las aves.

11 A nd when the fowls came down upon the carcases, Abram drove them away.

Y descendían aves de rapiña sobre los cuerpos muertos, pero Abram las ahuyentaba.

12 A nd when the sun was going down, a deep sleep fell upon Abram; and, lo, an horror of great darkness fell upon him.

A la caída del sol cayó sobre Abram un profundo sopor, y el temor de una gran oscuridad cayó sobre él.

13 A nd he said unto Abram, Know of a surety that thy seed shall be a stranger in a land that is not theirs, and shall serve them; and they shall afflict them four hundred years;

Entonces Jehová le dijo: —Ten por cierto que tu descendencia habitará en tierra ajena, será esclava allí y será oprimida cuatrocientos años.

14 a nd also that nation, whom they shall serve, will I judge: and afterward shall they come out with great substance.

Pero también a la nación a la cual servirán juzgaré yo; y después de esto saldrán con gran riqueza.

15 A nd thou shalt go to thy fathers in peace; thou shalt be buried in a good old age.

Tú, en tanto, te reunirás en paz con tus padres y serás sepultado en buena vejez.

16 B ut in the fourth generation they shall come hither again: for the iniquity of the Amorites is not yet full.

Y tus descendientes volverán acá en la cuarta generación, porque hasta entonces no habrá llegado a su colmo la maldad del amorreo.

17 A nd it came to pass, that, when the sun went down, and it was dark, behold a smoking furnace, and a burning lamp that passed between those pieces.

Cuando se puso el sol y todo estaba oscuro, apareció un horno humeante y una antorcha de fuego que pasaba por entre los animales divididos.

18 I n the same day the Lord made a covenant with Abram, saying, Unto thy seed have I given this land, from the river of Egypt unto the great river, the river Euphrates:

Aquel día hizo Jehová un pacto con Abram, diciendo: —A tu descendencia daré esta tierra, desde el río de Egipto hasta el río grande, el Éufrates:

19 t he Kenites, and the Kenizzites, and the Kadmonites,

la tierra de los ceneos, los cenezeos, los cadmoneos,

20 a nd the Hittites, and the Perizzites, and the Rephaims,

los heteos, los ferezeos, los refaítas,

21 a nd the Amorites, and the Canaanites, and the Girgashites, and the Jebusites.

los amorreos, los cananeos, los gergeseos y los jebuseos.