1 A nd it came to pass after the plague, that the Lord spake unto Moses and unto Eleazar the son of Aaron the priest, saying,
Aconteció después de la mortandad, que Jehová habló a Moisés y a Eleazar, hijo del sacerdote Aarón, y le dijo:
2 T ake the sum of all the congregation of the children of Israel, from twenty years old and upward, throughout their fathers’ house, all that are able to go to war in Israel.
«Haced el censo de toda la congregación de los hijos de Israel, de veinte años para arriba, por las casas de sus padres, de todos los que pueden salir a la guerra en Israel.»
3 A nd Moses and Eleazar the priest spake with them in the plains of Moab by Jordan near Jericho, saying,
Moisés y el sacerdote Eleazar hablaron con ellos en los campos de Moab, junto al Jordán, frente a Jericó, y les dijeron:
4 T ake the sum of the people, from twenty years old and upward; as the Lord commanded Moses and the children of Israel, which went forth out of the land of Egypt.
«Registraréis a la gente de veinte años para arriba, como mandó Jehová a Moisés.» Los hijos de Israel que salieron de tierra de Egipto fueron:
5 R euben, the eldest son of Israel: the children of Reuben; Hanoch, of whom cometh the family of the Hanochites: of Pallu, the family of the Palluites:
Rubén, el primogénito de Israel; los hijos de Rubén: de Enoc, la familia de los enoquitas; de Falú, la familia de los faluitas;
6 o f Hezron, the family of the Hezronites: of Carmi, the family of the Carmites.
de Hezrón, la familia de los hezronitas; de Carmi, la familia de los carmitas.
7 T hese are the families of the Reubenites: and they that were numbered of them were forty and three thousand and seven hundred and thirty.
Éstas son las familias de los rubenitas; y fueron registrados de ellas 43. 730.
8 A nd the sons of Pallu; Eliab.
Los hijos de Falú: Eliab.
9 A nd the sons of Eliab; Nemuel, and Dathan, and Abiram. This is that Dathan and Abiram, which were famous in the congregation, who strove against Moses and against Aaron in the company of Korah, when they strove against the Lord:
Y los hijos de Eliab: Nemuel, Datán y Abiram. Estos Datán y Abiram fueron los del consejo de la congregación que se rebelaron contra Moisés y Aarón con el grupo de Coré, cuando éste se rebeló contra Jehová.
10 a nd the earth opened her mouth, and swallowed them up together with Korah, when that company died, what time the fire devoured two hundred and fifty men: and they became a sign.
La tierra abrió su boca y se los tragó junto con Coré; así murió aquel grupo, cuando el fuego consumió a doscientos cincuenta hombres, para que sirvieran de escarmiento.
11 N otwithstanding the children of Korah died not.
Pero los hijos de Coré no murieron.
12 T he sons of Simeon after their families: of Nemuel, the family of the Nemuelites: of Jamin, the family of the Jaminites: of Jachin, the family of the Jachinites:
Los hijos de Simeón, por familias: de Nemuel, la familia de los nemuelitas; de Jamín, la familia de los jaminitas; de Jaquín, la familia de los jaquinitas;
13 o f Zerah, the family of the Zarhites: of Shaul, the family of the Shaulites.
de Zera, la familia de los zeraítas; de Saúl, la familia de los saulitas.
14 T hese are the families of the Simeonites, twenty and two thousand and two hundred.
Éstas son las familias de los simeonitas: 22. 200.
15 T he children of Gad after their families: of Zephon, the family of the Zephonites: of Haggi, the family of the Haggites: of Shuni, the family of the Shunites:
Los hijos de Gad, por familias: de Zefón, la familia de los zefonitas; de Hagui, la familia de los haguitas; de Suni, la familia de los sunitas;
16 o f Ozni, the family of the Oznites: of Eri, the family of the Erites:
de Ozni, la familia de los oznitas; de Eri, la familia de los eritas;
17 o f Arod, the family of the Arodites: of Areli, the family of the Arelites.
de Arod, la familia de los aroditas; de Areli, la familia de los arelitas.
18 T hese are the families of the children of Gad according to those that were numbered of them, forty thousand and five hundred.
Éstas son las familias de Gad; y fueron registrados de ellas 40. 500.
19 T he sons of Judah were Er and Onan: and Er and Onan died in the land of Canaan.
Los hijos de Judá: Er y Onán; y Er y Onán murieron en la tierra de Canaán.
20 A nd the sons of Judah after their families were; of Shelah, the family of the Shelanites: of Pharez, the family of the Pharzites: of Zerah, the family of the Zarhites.
Y fueron los hijos de Judá, por familias: de Sela, la familia de los selaítas; de Fares, la familia de los faresitas; de Zera, la familia de los zeraítas.
21 A nd the sons of Pharez were; of Hezron, the family of the Hezronites: of Hamul, the family of the Hamulites.
Los hijos de Fares fueron: de Hezrón, la familia de los hezronitas; de Hamul, la familia de los hamulitas.
22 T hese are the families of Judah according to those that were numbered of them, threescore and sixteen thousand and five hundred.
Éstas son las familias de Judá; y fueron registrados de ellas 76. 500.
23 O f the sons of Issachar after their families: of Tola, the family of the Tolaites: of Pua, the family of the Punites:
Los hijos de Isacar, por familias; de Tola, la familia de los tolaítas; de Fúa, la familia de los funitas;
24 o f Jashub, the family of the Jashubites: of Shimron, the family of the Shimronites.
de Jasub, la familia de los jasubitas; de Simrón, la familia de los simronitas.
25 T hese are the families of Issachar according to those that were numbered of them, threescore and four thousand and three hundred.
Éstas son las familias de Isacar; y fueron registrados de ellas 64. 300.
26 O f the sons of Zebulun after their families: of Sered, the family of the Sardites: of Elon, the family of the Elonites: of Jahleel, the family of the Jahleelites.
Los hijos de Zabulón, por familias: de Sered, la familia de los sereditas; de Elón, la familia de los elonitas; de Jahleel, la familia de los jahleelitas.
27 T hese are the families of the Zebulunites according to those that were numbered of them, threescore thousand and five hundred.
Éstas son las familias de los zabulonitas; y fueron registrados de ellas 60. 500.
28 T he sons of Joseph after their families were Manasseh and Ephraim.
Los hijos de José, por familias: Manasés y Efraín.
29 O f the sons of Manasseh: of Machir, the family of the Machirites: and Machir begat Gilead: of Gilead come the family of the Gileadites.
Los hijos de Manasés: de Maquir, la familia de los maquiritas; y Maquir engendró a Galaad; de Galaad, la familia de los galaaditas.
30 T hese are the sons of Gilead: of Jeezer, the family of the Jeezerites: of Helek, the family of the Helekites:
Éstos son los hijos de Galaad: de Jezer, la familia de los jezeritas; de Helec, la familia de los helequitas;
31 a nd of Asriel, the family of the Asrielites: and of Shechem, the family of the Shechemites:
de Asriel, la familia de los asrielitas; de Siquem, la familia de los siquemitas;
32 a nd of Shemida, the family of the Shemidaites: and of Hepher, the family of the Hepherites.
de Semida, la familia de los semidaítas; de Hefer, la familia de los heferitas.
33 A nd Zelophehad the son of Hepher had no sons, but daughters: and the names of the daughters of Zelophehad were Mahlah, and Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.
Zelofehad hijo de Hefer no tuvo hijos sino hijas. Los nombres de las hijas de Zelofehad fueron Maala, Noa, Hogla, Milca y Tirsa.
34 T hese are the families of Manasseh, and those that were numbered of them, fifty and two thousand and seven hundred.
Éstas son las familias de Manasés; y fueron registrados de ellas 52. 700.
35 T hese are the sons of Ephraim after their families: of Shuthelah, the family of the Shuthalhites: of Becher, the family of the Bachrites: of Tahan, the family of the Tahanites.
Éstos son los hijos de Efraín, por familias: de Sutela, la familia de los sutelaítas; de Bequer, la familia de los bequeritas; de Tahán, la familia de los tahanitas.
36 A nd these are the sons of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites.
Y éstos son los hijos de Sutela: de Erán, la familia de los eranitas.
37 T hese are the families of the sons of Ephraim according to those that were numbered of them, thirty and two thousand and five hundred. These are the sons of Joseph after their families.
Éstas son las familias de los hijos de Efraín; y fueron registrados de ellas 32. 500. Éstos son los hijos de José, por familias.
38 T he sons of Benjamin after their families: of Bela, the family of the Belaites: of Ashbel, the family of the Ashbelites: of Ahiram, the family of the Ahiramites:
Los hijos de Benjamín, por familias: de Bela, la familia de los belaítas; de Asbel, la familia de los asbelitas; de Ahiram, la familia de los ahiramitas;
39 o f Shupham, the family of the Shuphamites: of Hupham, the family of the Huphamites.
de Sufam, la familia de los sufamitas; de Hufam, la familia de los hufamitas.
40 A nd the sons of Bela were Ard and Naaman: of Ard, the family of the Ardites: and of Naaman, the family of the Naamites.
Y los hijos de Bela fueron Ard y Naamán: de Ard, la familia de los arditas; de Naamán, la familia de los naamitas.
41 T hese are the sons of Benjamin after their families: and they that were numbered of them were forty and five thousand and six hundred.
Éstos son los hijos de Benjamín, por familias; y fueron registrados de ellos 45. 600.
42 T hese are the sons of Dan after their families: of Shuham, the family of the Shuhamites. These are the families of Dan after their families.
Éstos son los hijos de Dan, por familias: de Súham, la familia de los suhamitas. Éstas son las familias de los descendientes de Dan.
43 A ll the families of the Shuhamites, according to those that were numbered of them, were threescore and four thousand and four hundred.
De las familias de los suhamitas fueron registrados 64. 400.
44 O f the children of Asher after their families: of Jimna, the family of the Jimnites: of Jesui, the family of the Jesuites: of Beriah, the family of the Beriites.
Los hijos de Aser, por familias: de Imna, la familia de los imnitas; de Isúi, la familia de los isuitas; de Bería, la familia de los beriaítas.
45 O f the sons of Beriah: of Heber, the family of the Heberites: of Malchiel, the family of the Malchielites.
Los hijos de Bería: de Heber, la familia de los heberitas; de Malquiel, la familia de los malquielitas.
46 A nd the name of the daughter of Asher was Sarah.
El nombre de la hija de Aser fue Sera.
47 T hese are the families of the sons of Asher according to those that were numbered of them; who were fifty and three thousand and four hundred.
Éstas son las familias de los hijos de Aser; y fueron registrados de ellas 53. 400.
48 O f the sons of Naphtali after their families: of Jahzeel, the family of the Jahzeelites: of Guni, the family of the Gunites:
Los hijos de Neftalí, por familias: de Jahzeel, la familia de los jahzeelitas; de Guni, la familia de los gunitas;
49 o f Jezer, the family of the Jezerites: of Shillem, the family of the Shillemites.
de Jezer, la familia de los jezeritas; de Silem, la familia de los silemitas.
50 T hese are the families of Naphtali according to their families: and they that were numbered of them were forty and five thousand and four hundred.
Éstos son los descendientes de Neftalí, por familias; y fueron registrados de ellas 45. 400.
51 T hese were the numbered of the children of Israel, six hundred thousand and a thousand seven hundred and thirty.
Éstos son los registrados de los hijos de Israel: 601. 730. Orden para la repartición de la tierra
52 A nd the Lord spake unto Moses, saying,
Habló Jehová a Moisés y le dijo:
53 U nto these the land shall be divided for an inheritance according to the number of names.
«Entre estos se repartirá la tierra como heredad, conforme al número de los registrados.
54 T o many thou shalt give the more inheritance, and to few thou shalt give the less inheritance: to every one shall his inheritance be given according to those that were numbered of him.
A los más numerosos darás mayor heredad; a los menos numerosos, menor heredad. A cada uno se le dará su heredad según el número de los registrados.
55 N otwithstanding the land shall be divided by lot: according to the names of the tribes of their fathers they shall inherit.
Pero la tierra será repartida por suertes; heredarán según el número de los registrados por cada tribu paterna.
56 A ccording to the lot shall the possession thereof be divided between many and few.
Conforme a la suerte será repartida su heredad entre el grande y el pequeño.» Censo de la tribu de Leví
57 A nd these are they that were numbered of the Levites after their families: of Gershon, the family of the Gershonites: of Kohath, the family of the Kohathites: of Merari, the family of the Merarites.
Los registrados de los levitas, por familias, son estos: de Gersón, la familia de los gersonitas; de Coat, la familia de los coatitas; de Merari, la familia de los meraritas.
58 T hese are the families of the Levites: the family of the Libnites, the family of the Hebronites, the family of the Mahlites, the family of the Mushites, the family of the Korathites. And Kohath begat Amram.
Éstas son las familias de los levitas: la familia de los libnitas, la familia de los hebronitas, la familia de los mahlitas, la familia de los musitas, la familia de los coreítas. Coat engendró a Amram.
59 A nd the name of Amram’s wife was Jochebed, the daughter of Levi, whom her mother bare to Levi in Egypt: and she bare unto Amram Aaron and Moses, and Miriam their sister.
La mujer de Amram se llamó Jocabed, hija de Leví, que le nació a Leví en Egipto. Ella le dio de Amram estos hijos: Aarón, Moisés y María, su hermana.
60 A nd unto Aaron was born Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
A Aarón le nacieron Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
61 A nd Nadab and Abihu died, when they offered strange fire before the Lord.
Pero Nadab y Abiú murieron cuando ofrecieron fuego extraño delante de Jehová.
62 A nd those that were numbered of them were twenty and three thousand, all males from a month old and upward: for they were not numbered among the children of Israel, because there was no inheritance given them among the children of Israel.
De los levitas fueron registrados 23. 000, todos hombres de un mes para arriba; porque no fueron registrados entre los hijos de Israel, pues no se les había de dar heredad entre los hijos de Israel. Caleb y Josué, los sobrevivientes del éxodo
63 T hese are they that were numbered by Moses and Eleazar the priest, who numbered the children of Israel in the plains of Moab by Jordan near Jericho.
Éstos son los censados por Moisés y el sacerdote Eleazar, los cuales hicieron el censo de los hijos de Israel en los campos de Moab, junto al Jordán, frente a Jericó.
64 B ut among these there was not a man of them whom Moses and Aaron the priest numbered, when they numbered the children of Israel in the wilderness of Sinai.
Entre estos no había ninguno de los registrados por Moisés y el sacerdote Aarón, quienes hicieron el censo de los hijos de Israel en el desierto de Sinaí.
65 F or the Lord had said of them, They shall surely die in the wilderness. And there was not left a man of them, save Caleb the son of Jephunneh, and Joshua the son of Nun.
Porque Jehová había dicho de ellos: «Morirán en el desierto», y no quedó ninguno de ellos, excepto Caleb hijo de Jefone y Josué hijo de Nun.