1 N ow those that sealed were, Nehemiah, the Tirshatha, the son of Hachaliah, and Zidkijah,
Los que firmaron fueron: Nehemías, el gobernador, hijo de Hacalías, y Sedequías,
2 S eraiah, Azariah, Jeremiah,
Seraías, Azarías, Jeremías,
3 P ashur, Amariah, Malchijah,
Pasur, Amarías, Malquías,
4 H attush, Shebaniah, Malluch,
Hatús, Sebanías, Maluc,
5 H arim, Meremoth, Obadiah,
Harim, Meremot, Obadías,
6 D aniel, Ginnethon, Baruch,
Daniel, Ginetón, Baruc,
7 M eshullam, Abijah, Mijamin,
Mesulam, Abías, Mijamín,
8 M aaziah, Bilgai, Shemaiah: these were the priests.
Maazías, Bilgai y Semaías; estos eran sacerdotes.
9 A nd the Levites: both Jeshua the son of Azaniah, Binnui of the sons of Henadad, Kadmiel;
Luego los levitas: Jesúa hijo de Azanías, Binúi, de los hijos de Henadad, Cadmiel,
10 a nd their brethren, Shebaniah, Hodijah, Kelita, Pelaiah, Hanan,
y sus hermanos Sebanías, Hodías, Kelita, Pelaías, Hanán,
11 M icha, Rehob, Hashabiah,
Micaía, Rehob, Hasabías,
12 Z accur, Sherebiah, Shebaniah,
Zacur, Serebías, Sebanías,
13 H odijah, Bani, Beninu.
Hodías, Bani y Beninu.
14 T he chief of the people; Parosh, Pahath-moab, Elam, Zatthu, Bani,
Los jefes del pueblo: Paros, Pahat-moab, Elam, Zatu, Bani,
15 B unni, Azgad, Bebai,
Buni, Azgad, Bebai,
16 A donijah, Bigvai, Adin,
Adonías, Bigvai, Adín,
17 A ter, Hizkijah, Azzur,
Ater, Ezequías, Azur,
18 H odijah, Hashum, Bezai,
Hodías, Hasum, Bezai,
19 H ariph, Anathoth, Nebai,
Harif, Anatot, Nebai,
20 M agpiash, Meshullam, Hezir,
Magpías, Mesulam, Hezir,
21 M eshezabeel, Zadok, Jaddua,
Mesezabeel, Sadoc, Jadúa,
22 P elatiah, Hanan, Anaiah,
Pelatías, Hanán, Anaías,
23 H oshea, Hananiah, Hashub,
Oseas, Hananías, Hasub,
24 H allohesh, Pileha, Shobek,
Halohes, Pilha, Sobec,
25 R ehum, Hashabnah, Maaseiah,
Rehum, Hasabna, Maasías,
26 a nd Ahijah, Hanan, Anan,
Ahías, Hanán, Anán,
27 M alluch, Harim, Baanah.
Maluc, Harim y Baana.
28 A nd the rest of the people, the priests, the Levites, the porters, the singers, the Nethinims, and all they that had separated themselves from the people of the lands unto the law of God, their wives, their sons, and their daughters, every one having knowledge, and having understanding;
El resto del pueblo, los sacerdotes, levitas, porteros y cantores, los sirvientes del Templo, y todos los que se habían apartado de los pueblos de las tierras para cumplir con la ley de Dios, con sus mujeres, sus hijos e hijas, todos los que tenían comprensión y discernimiento,
29 t hey clave to their brethren, their nobles, and entered into a curse, and into an oath, to walk in God’s law, which was given by Moses the servant of God, and to observe and do all the commandments of the Lord our Lord, and his judgments and his statutes;
se reunieron con sus hermanos y sus principales, para declarar y jurar que andarían en la ley de Dios, que fue dada por Moisés, siervo de Dios, y que guardarían y cumplirían todos los mandamientos, decretos y estatutos de Jehová, nuestro Señor.
30 a nd that we would not give our daughters unto the people of the land, nor take their daughters for our sons:
Y que no daríamos nuestras hijas a los pueblos de la tierra, ni tomaríamos sus hijas para nuestros hijos.
31 a nd if the people of the land bring ware or any victuals on the sabbath day to sell, that we would not buy it of them on the sabbath, or on the holy day: and that we would leave the seventh year, and the exaction of every debt.
Asimismo, que si los pueblos de la tierra vinieran a vender mercaderías y comestibles en sábado, nada tomaríamos de ellos en ese día ni en otro día santificado; y que el año séptimo dejaríamos descansar la tierra y perdonaríamos toda deuda.
32 A lso we made ordinances for us, to charge ourselves yearly with the third part of a shekel for the service of the house of our God;
Nos impusimos además la obligación de contribuir cada año con la tercera parte de un siclo para la obra de la casa de nuestro Dios;
33 f or the shewbread, and for the continual meat offering, and for the continual burnt offering, of the sabbaths, of the new moons, for the set feasts, and for the holy things, and for the sin offerings to make an atonement for Israel, and for all the work of the house of our God.
para el pan de la proposición y para la ofrenda continua, para el holocausto continuo, los sábados, las nuevas lunas, las festividades, y para las cosas santificadas y los sacrificios de expiación por el pecado de Israel, y para todo el servicio de la casa de nuestro Dios.
34 A nd we cast the lots among the priests, the Levites, and the people, for the wood offering, to bring it into the house of our God, after the houses of our fathers, at times appointed year by year, to burn upon the altar of the Lord our God, as it is written in the law:
Echamos también suertes los sacerdotes, los levitas y el pueblo, acerca de la ofrenda de la leña, para traerla a la casa de nuestro Dios, según las familias de nuestros padres, en los tiempos determinados cada año, para quemar sobre el altar de Jehová, nuestro Dios, como está escrito en la Ley.
35 a nd to bring the firstfruits of our ground, and the firstfruits of all fruit of all trees, year by year, unto the house of the Lord:
Y que cada año llevaríamos a la casa de Jehová las primicias de nuestra tierra y las primicias del fruto de todo árbol.
36 a lso the firstborn of our sons, and of our cattle, as it is written in the law, and the firstlings of our herds and of our flocks, to bring to the house of our God, unto the priests that minister in the house of our God:
Asimismo los primogénitos de nuestros hijos y de nuestros ganados, como está escrito en la Ley; y que traeríamos los primogénitos de nuestras vacas y de nuestras ovejas a la casa de nuestro Dios, a los sacerdotes que ministran en la casa de nuestro Dios.
37 a nd that we should bring the firstfruits of our dough, and our offerings, and the fruit of all manner of trees, of wine and of oil, unto the priests, to the chambers of the house of our God; and the tithes of our ground unto the Levites, that the same Levites might have the tithes in all the cities of our tillage.
También acordamos llevar las primicias de nuestras masas, de nuestras ofrendas, del fruto de todo árbol, del vino y del aceite, para los sacerdotes, a los depósitos de la casa de nuestro Dios, y el diezmo de nuestra tierra para los levitas; y que los levitas recibirían el décimo de nuestras labores en todas las ciudades.
38 A nd the priest the son of Aaron shall be with the Levites, when the Levites take tithes: and the Levites shall bring up the tithe of the tithes unto the house of our God, to the chambers, into the treasure house.
Un sacerdote, hijo de Aarón, estaría con los levitas cuando estos recibieran el diezmo; y que los levitas llevarían el diezmo del diezmo a la casa de nuestro Dios, a los depósitos de la casa del tesoro.
39 F or the children of Israel and the children of Levi shall bring the offering of the corn, of the new wine, and the oil, unto the chambers, where are the vessels of the sanctuary, and the priests that minister, and the porters, and the singers: and we will not forsake the house of our God.
Porque a los depósitos del tesoro han de llevar los hijos de Israel y los hijos de Leví la ofrenda del grano, del vino y del aceite; y allí estarán los utensilios del santuario, los sacerdotes que ministran, los porteros y los cantores. Y prometimos no abandonar la casa de nuestro Dios.