Psalm 22 ~ Salmos 22

picture

1 M y God, my God, why hast thou forsaken me? why art thou so far from helping me, and from the words of my roaring?

Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has desamparado? ¿Por qué estás tan lejos de mi salvación y de las palabras de mi clamor?

2 O my God, I cry in the daytime, but thou hearest not; and in the night season, and am not silent.

Dios mío, clamo de día y no respondes; y de noche no hay para mí descanso.

3 B ut thou art holy, O thou that inhabitest the praises of Israel.

Pero tú eres santo, tú que habitas entre las alabanzas de Israel.

4 O ur fathers trusted in thee: they trusted, and thou didst deliver them.

En ti esperaron nuestros padres; esperaron y tú los libraste.

5 T hey cried unto thee, and were delivered: they trusted in thee, and were not confounded.

Clamaron a ti y fueron librados; confiaron en ti y no fueron avergonzados.

6 B ut I am a worm, and no man; a reproach of men, and despised of the people.

Pero yo soy gusano y no hombre; oprobio de los hombres y despreciado del pueblo.

7 A ll they that see me laugh me to scorn: they shoot out the lip, they shake the head, saying,

Todos los que me ven se burlan de mí; tuercen la boca y menean la cabeza, diciendo:

8 H e trusted on the Lord that he would deliver him: let him deliver him, seeing he delighted in him.

«Se encomendó a Jehová, líbrelo él; sálvelo, puesto que en él se complacía.»

9 B ut thou art he that took me out of the womb: thou didst make me hope when I was upon my mother’s breasts.

Pero tú eres el que me sacó del vientre, el que me hizo estar confiado desde que estaba en el regazo de mi madre.

10 I was cast upon thee from the womb: thou art my God from my mother’s belly.

A ti fui encomendado desde antes de nacer; desde el vientre de mi madre, tú eres mi Dios.

11 B e not far from me; for trouble is near; for there is none to help.

No te alejes de mí, porque la angustia está cerca y no hay quien me ayude.

12 M any bulls have compassed me: strong bulls of Bashan have beset me round.

Me han rodeado muchos toros; fuertes toros de Basán me han cercado.

13 T hey gaped upon me with their mouths, as a ravening and a roaring lion.

Abrieron contra mí su boca como león rapaz y rugiente.

14 I am poured out like water, and all my bones are out of joint: my heart is like wax; it is melted in the midst of my bowels.

He sido derramado como el agua y todos mis huesos se descoyuntaron. Mi corazón fue como cera, derritiéndose dentro de mí.

15 M y strength is dried up like a potsherd; and my tongue cleaveth to my jaws; and thou hast brought me into the dust of death.

Como un tiesto se secó mi vigor y mi lengua se pegó a mi paladar. ¡Me has puesto en el polvo de la muerte!

16 F or dogs have compassed me: the assembly of the wicked have inclosed me: they pierced my hands and my feet.

Perros me han rodeado; me ha cercado una banda de malignos; desgarraron mis manos y mis pies.

17 I may tell all my bones: they look and stare upon me.

¡Contar puedo todos mis huesos! Entre tanto, ellos me miran y me observan.

18 T hey part my garments among them, and cast lots upon my vesture.

Repartieron entre sí mis vestidos y sobre mi ropa echaron suertes.

19 B ut be not thou far from me, O Lord: O my strength, haste thee to help me.

Mas tú, Jehová, ¡no te alejes! Fortaleza mía, ¡apresúrate a socorrerme!

20 D eliver my soul from the sword; my darling from the power of the dog.

Libra de la espada mi alma, del poder del perro mi vida.

21 S ave me from the lion’s mouth: for thou hast heard me from the horns of the unicorns.

Sálvame de la boca del león y líbrame de los cuernos de los toros salvajes.

22 I will declare thy name unto my brethren: in the midst of the congregation will I praise thee.

Anunciaré tu nombre a mis hermanos; en medio de la congregación te alabaré.

23 Y e that fear the Lord, praise him; all ye the seed of Jacob, glorify him; and fear him, all ye the seed of Israel.

Los que teméis a Jehová, ¡alabadlo! ¡Glorificadlo, descendencia toda de Jacob! ¡Temedlo vosotros, descendencia toda de Israel!,

24 F or he hath not despised nor abhorred the affliction of the afflicted; neither hath he hid his face from him; but when he cried unto him, he heard.

porque no menospreció ni rechazó el dolor del afligido, ni de él escondió su rostro, sino que cuando clamó a él, lo escuchó.

25 M y praise shall be of thee in the great congregation: I will pay my vows before them that fear him.

De ti será mi alabanza en la gran congregación; mis votos pagaré delante de los que lo temen.

26 T he meek shall eat and be satisfied: they shall praise the Lord that seek him: your heart shall live for ever.

Comerán los humildes hasta quedar saciados; alabarán a Jehová los que lo buscan; vivirá vuestro corazón para siempre.

27 A ll the ends of the world shall remember and turn unto the Lord: and all the kindreds of the nations shall worship before thee.

Se acordarán y se volverán a Jehová todos los confines de la tierra, y todas las familias de las naciones adorarán delante de ti,

28 F or the kingdom is the Lord’s: and he is the governor among the nations.

porque de Jehová es el reino y él regirá las naciones.

29 A ll they that be fat upon earth shall eat and worship: all they that go down to the dust shall bow before him: and none can keep alive his own soul.

Comerán y adorarán todos los poderosos de la tierra; se postrarán delante de él todos los que descienden al polvo, aun el que no puede conservar la vida a su propia alma.

30 A seed shall serve him; it shall be accounted to the Lord for a generation.

La posteridad lo servirá; esto será contado de Jehová hasta la postrera generación.

31 T hey shall come, and shall declare his righteousness unto a people that shall be born, that he hath done this.

Vendrán y anunciarán su justicia; a pueblo no nacido aún, anunciarán que él hizo esto.