Psalm 22 ~ Salmos 22

picture

1 M y God, my God, why hast thou forsaken me? why art thou so far from helping me, and from the words of my roaring?

Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has dejado? ¿ Por qué estás lejos de mi salud, y de las palabras de mi clamor?

2 O my God, I cry in the daytime, but thou hearest not; and in the night season, and am not silent.

Dios mío, clamo de día, y no oyes; y de noche, y no puedo estar en silencio.

3 B ut thou art holy, O thou that inhabitest the praises of Israel.

Tú empero eres santo, tú que habitas entre las alabanzas de Israel.

4 O ur fathers trusted in thee: they trusted, and thou didst deliver them.

En ti esperaron nuestros padres; esperaron, y tú los salvaste.

5 T hey cried unto thee, and were delivered: they trusted in thee, and were not confounded.

Clamaron a ti, y fueron librados; esperaron en ti, y no se avergonzaron.

6 B ut I am a worm, and no man; a reproach of men, and despised of the people.

Mas yo soy gusano, y no varón; oprobio de los hombres, y desecho del pueblo.

7 A ll they that see me laugh me to scorn: they shoot out the lip, they shake the head, saying,

Todos los que me ven, escarnecen de mí; estiran los labios, menean la cabeza, diciendo:

8 H e trusted on the Lord that he would deliver him: let him deliver him, seeing he delighted in him.

Remítese al SEÑOR, líbrelo; sálvele él, puesto que en él se complacía.

9 B ut thou art he that took me out of the womb: thou didst make me hope when I was upon my mother’s breasts.

Pero tú eres el que me sacó del vientre, el que me haces esperar en ti desde que estaba a los pechos de mi madre.

10 I was cast upon thee from the womb: thou art my God from my mother’s belly.

Sobre ti fui echado desde la matriz; desde el vientre de mi madre, tú eres mi Dios.

11 B e not far from me; for trouble is near; for there is none to help.

¶ No te alejes de mí, porque la angustia está cerca; porque no hay quien ayude.

12 M any bulls have compassed me: strong bulls of Bashan have beset me round.

Me han rodeado muchos toros; fuertes toros de Basán me han cercado.

13 T hey gaped upon me with their mouths, as a ravening and a roaring lion.

Abrieron sobre mí su boca, como león rampante y rugiente.

14 I am poured out like water, and all my bones are out of joint: my heart is like wax; it is melted in the midst of my bowels.

Heme escurrido como aguas, y todos mis huesos se descoyuntaron; mi corazón fue como cera, desliéndose en medio de mis entrañas.

15 M y strength is dried up like a potsherd; and my tongue cleaveth to my jaws; and thou hast brought me into the dust of death.

Como un tiesto se secó mi vigor, y mi lengua se pegó a mi paladar; y me has puesto en el polvo de la muerte.

16 F or dogs have compassed me: the assembly of the wicked have inclosed me: they pierced my hands and my feet.

Porque perros me han rodeado, me ha cercado cuadrilla de malignos; horadaron mis manos y mis pies.

17 I may tell all my bones: they look and stare upon me.

Contar puedo todos mis huesos; ellos miran, me consideran.

18 T hey part my garments among them, and cast lots upon my vesture.

Partieron entre sí mis vestidos, y sobre mi ropa echaron suertes.

19 B ut be not thou far from me, O Lord: O my strength, haste thee to help me.

Mas tú, SEÑOR, no te alejes; fortaleza mía, apresúrate para mi ayuda.

20 D eliver my soul from the sword; my darling from the power of the dog.

Libra de la espada mi alma; del poder del perro mi vida.

21 S ave me from the lion’s mouth: for thou hast heard me from the horns of the unicorns.

Sálvame de la boca del león, y de los cuernos de los unicornios líbrame.

22 I will declare thy name unto my brethren: in the midst of the congregation will I praise thee.

¶ Anunciaré tu nombre a mis hermanos; en medio de la congregación te alabaré.

23 Y e that fear the Lord, praise him; all ye the seed of Jacob, glorify him; and fear him, all ye the seed of Israel.

Los que teméis al SEÑOR, alabadle; toda la simiente de Jacob glorificadle; y temed de él, toda la simiente de Israel.

24 F or he hath not despised nor abhorred the affliction of the afflicted; neither hath he hid his face from him; but when he cried unto him, he heard.

Porque no menospreció ni abominó la aflicción del pobre en espíritu, ni de él escondió su rostro; y cuando clamó a él, le oyó.

25 M y praise shall be of thee in the great congregation: I will pay my vows before them that fear him.

De ti será mi alabanza en la grande congregación; mis votos pagaré delante de los que le temen.

26 T he meek shall eat and be satisfied: they shall praise the Lord that seek him: your heart shall live for ever.

Comerán los humildes, y serán saciados; alabarán al SEÑOR los que le buscan; vivirá vuestro corazón para siempre.

27 A ll the ends of the world shall remember and turn unto the Lord: and all the kindreds of the nations shall worship before thee.

Se acordarán, y se volverán al SEÑOR todos los términos de la tierra; y se humillarán delante de ti todas las familias de los gentiles.

28 F or the kingdom is the Lord’s: and he is the governor among the nations.

Porque del SEÑOR es el reino; y él se enseñoreará de los gentiles.

29 A ll they that be fat upon earth shall eat and worship: all they that go down to the dust shall bow before him: and none can keep alive his own soul.

Comerán y adorarán todos los gruesos de la tierra; delante de él se arrodillarán todos los que descienden al polvo, y ninguno puede vivificar su propia alma.

30 A seed shall serve him; it shall be accounted to the Lord for a generation.

La simiente le servirá; será contada al SEÑOR por generación.

31 T hey shall come, and shall declare his righteousness unto a people that shall be born, that he hath done this.

Vendrán, y anunciarán al pueblo que naciere, su justicia que él hizo.