Psalm 109 ~ Salmos 109

picture

1 H old not thy peace, O God of my praise;

Oh Dios de mi alabanza, no calles;

2 f or the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful are opened against me: they have spoken against me with a lying tongue.

porque boca de impío y boca de engañador se han abierto sobre mí; han hablado de mí con lengua mentirosa,

3 T hey compassed me about also with words of hatred; and fought against me without a cause.

y con palabras de odio me rodearon; y pelearon contra mí sin causa.

4 F or my love they are my adversaries: but I give myself unto prayer.

En pago de mi amor me han sido adversarios; mas yo oraba.

5 A nd they have rewarded me evil for good, and hatred for my love.

Y pusieron contra mí mal por bien, y odio por mi amor.

6 S et thou a wicked man over him: and let Satan stand at his right hand.

¶ Pon sobre él al impío; y Satanás esté a su diestra.

7 W hen he shall be judged, let him be condemned: and let his prayer become sin.

Cuando fuere juzgado, salga impío; y su oración sea para pecado.

8 L et his days be few; and let another take his office.

Sean sus días pocos; tome otro su oficio.

9 L et his children be fatherless, and his wife a widow.

Sean sus hijos huérfanos, y su mujer viuda.

10 L et his children be continually vagabonds, and beg: let them seek their bread also out of their desolate places.

Y anden sus hijos vagabundos, y mendiguen; y procuren de sus desiertos.

11 L et the extortioner catch all that he hath; and let the strangers spoil his labour.

Enrede el acreedor todo lo que tiene, y extraños saqueen su trabajo.

12 L et there be none to extend mercy unto him: neither let there be any to favour his fatherless children.

No tenga quien le haga misericordia; ni haya quien tenga compasión de sus huérfanos.

13 L et his posterity be cut off; and in the generation following let their name be blotted out.

Su posteridad sea talada; en segunda generación sea raído su nombre.

14 L et the iniquity of his fathers be remembered with the Lord; and let not the sin of his mother be blotted out.

Venga en memoria cerca del SEÑOR la iniquidad de sus padres, y el pecado de su madre no sea borrado.

15 L et them be before the Lord continually, that he may cut off the memory of them from the earth.

Estén siempre delante del SEÑOR, y él corte de la tierra su memoria.

16 B ecause that he remembered not to shew mercy, but persecuted the poor and needy man, that he might even slay the broken in heart.

Por cuanto no se acordó de hacer misericordia, y persiguió al varón pobre en espíritu, y menesteroso, y quebrantado de corazón, para matarlo.

17 A s he loved cursing, so let it come unto him: as he delighted not in blessing, so let it be far from him.

Y amó la maldición, y ésta le sobrevino; y no quiso la bendición, y ella se alejó de él.

18 A s he clothed himself with cursing like as with his garment, so let it come into his bowels like water, and like oil into his bones.

Y se vistió de maldición como de su vestido, y entró como agua en sus entrañas, y como aceite en sus huesos.

19 L et it be unto him as the garment which covereth him, and for a girdle wherewith he is girded continually.

Séale como vestido con que se cubra, y en lugar del cinto con que se ciña siempre.

20 L et this be the reward of mine adversaries from the Lord, and of them that speak evil against my soul.

Este sea el pago de parte del SEÑOR de los que me calumnian, y de los que hablan mal contra mi alma.

21 B ut do thou for me, O God the Lord, for thy name’s sake: because thy mercy is good, deliver thou me.

¶ Y tú, oh DIOS el Señor, haz conmigo por amor de tu Nombre: Líbrame, porque tu misericordia es buena.

22 F or I am poor and needy, and my heart is wounded within me.

Porque yo soy pobre y necesitado; y mi corazón está herido dentro de mí.

23 I am gone like the shadow when it declineth: I am tossed up and down as the locust.

Como la sombra cuando declina me voy; soy arrebatado del viento como langosta.

24 M y knees are weak through fasting; and my flesh faileth of fatness.

Mis rodillas están debilitadas a causa del ayuno, y mi carne desfallecida por falta de gordura.

25 I became also a reproach unto them: when they looked upon me they shaked their heads.

Yo he sido para ellos objeto de oprobio; me miraban, y meneaban su cabeza.

26 H elp me, O Lord my God: O save me according to thy mercy:

Ayúdame, SEÑOR Dios mío; sálvame conforme a tu misericordia.

27 t hat they may know that this is thy hand; that thou, Lord, hast done it.

Y entiendan que ésta es tu mano; que tú, el SEÑOR, has hecho esto.

28 L et them curse, but bless thou: when they arise, let them be ashamed; but let thy servant rejoice.

Maldigan ellos, y bendice tú; levántense, mas sean avergonzados; y tu siervo sea alegrado.

29 L et mine adversaries be clothed with shame, and let them cover themselves with their own confusion, as with a mantle.

Sean vestidos de vergüenza los que me calumnian; y sean cubiertos de su confusión como con un manto.

30 I will greatly praise the Lord with my mouth; yea, I will praise him among the multitude.

Yo alabaré al SEÑOR en gran manera con mi boca, y le loaré en medio de muchos.

31 F or he shall stand at the right hand of the poor, to save him from those that condemn his soul.

Porque él se pondrá a la diestra del pobre en espíritu, para librar su alma de los que le juzgan.