1 H im that is weak in the faith receive ye, but not to doubtful disputations.
¶ Al enfermo en la fe sobrellevad, pero no hasta discernimientos dudosos.
2 F or one believeth that he may eat all things: another, who is weak, eateth herbs.
Porque alguno cree que se ha de comer de todas las cosas; otro enfermo, come legumbres.
3 L et not him that eateth despise him that eateth not; and let not him which eateth not judge him that eateth: for God hath received him.
El que come, no menosprecie al que no come; y el que no come, no juzgue al que come; porque Dios le ha levantado.
4 W ho art thou that judgest another man’s servant? to his own master he standeth or falleth. Yea, he shall be holden up: for God is able to make him stand.
¿Tú quién eres que juzgas al siervo ajeno? Por su señor está en pie, o cae; y si cae se afirmará; que poderoso es el Señor para afirmarle.
5 O ne man esteemeth one day above another: another esteemeth every day alike. Let every man be fully persuaded in his own mind.
También alguno hace diferencia entre día y día; otro juzga iguales todos los días. Cada uno esté asegurado en su alma.
6 H e that regardeth the day, regardeth it unto the Lord; and he that regardeth not the day, to the Lord he doth not regard it. He that eateth, eateth to the Lord, for he giveth God thanks; and he that eateth not, to the Lord he eateth not, and giveth God thanks.
El que hace caso del día, hágalo para el Señor; y el que no hace caso del día, para el Señor no lo hace. El que come, come para el Señor, porque da gracias a Dios; y el que no come, para el Señor no come, y da gracias a Dios.
7 F or none of us liveth to himself, and no man dieth to himself.
Porque ninguno de nosotros vive para sí, y ninguno muere para sí.
8 F or whether we live, we live unto the Lord; and whether we die, we die unto the Lord: whether we live therefore, or die, we are the Lord’s.
Que si vivimos, para el Señor vivimos; y si morimos, para el Señor morimos. Así que, o que vivamos, o que muramos, del Señor somos.
9 F or to this end Christ both died, and rose, and revived, that he might be Lord both of the dead and living.
Porque Cristo para esto murió, y resucitó, (y volvió a vivir,) para enseñorearse así de los muertos como de los que viven.
10 B ut why dost thou judge thy brother? or why dost thou set at nought thy brother? for we shall all stand before the judgment seat of Christ.
Mas tú ¿por qué juzgas a tu hermano? O tú también, ¿por qué menosprecias a tu hermano? Porque todos estaremos delante del tribunal del Cristo.
11 F or it is written, As I live, saith the Lord, every knee shall bow to me, and every tongue shall confess to God.
Porque escrito está: Vivo yo, dice el Señor, que ante mí se doblará toda rodilla, y toda lengua confesará a Dios.
12 S o then every one of us shall give account of himself to God.
De manera que, cada uno de nosotros dará a Dios razón de sí.
13 L et us not therefore judge one another any more: but judge this rather, that no man put a stumblingblock or an occasion to fall in his brother’s way.
Así que, no juzguemos más los unos a los otros; antes bien juzgad de que no pongáis tropiezo o escándalo al hermano.
14 I know, and am persuaded by the Lord Jesus, that there is nothing unclean of itself: but to him that esteemeth any thing to be unclean, to him it is unclean.
Yo sé, y confío en el Señor Jesús, que por amor a él nada hay inmundo; mas a aquel que piensa de alguna cosa ser inmunda, para él es inmunda.
15 B ut if thy brother be grieved with thy meat, now walkest thou not charitably. Destroy not him with thy meat, for whom Christ died.
Pero si por causa de la comida tu hermano es contristado, ya no andas conforme a la caridad. No eches a perder con tu comida a aquel por el cual Cristo murió.
16 L et not then your good be evil spoken of:
Así que no sea blasfemado vuestro bien;
17 f or the kingdom of God is not meat and drink; but righteousness, and peace, and joy in the Holy Ghost.
que el Reino de Dios no es comida ni bebida, sino justicia y paz y gozo por el Espíritu Santo.
18 F or he that in these things serveth Christ is acceptable to God, and approved of men.
Porque el que en esto sirve al Cristo, agrada a Dios, y es acepto a los hombres.
19 L et us therefore follow after the things which make for peace, and things wherewith one may edify another.
Así que, sigamos lo que hace a la paz, y a la edificación de los unos a los otros.
20 F or meat destroy not the work of God. All things indeed are pure; but it is evil for that man who eateth with offence.
No destruyas la obra de Dios por causa de la comida. Todas las cosas a la verdad son limpias; mas malo es al hombre que come con escándalo.
21 I t is good neither to eat flesh, nor to drink wine, nor any thing whereby thy brother stumbleth, or is offended, or is made weak.
Bueno es no comer carne, ni beber vino, ni nada en que tu hermano tropiece, o se ofenda o sea enfermo.
22 H ast thou faith? have it to thyself before God. Happy is he that condemneth not himself in that thing which he alloweth.
Tú tienes fe; tenla contigo delante de Dios. Bienaventurado el que no se condena a sí mismo con lo que aprueba.
23 A nd he that doubteth is damned if he eat, because he eateth not of faith: for whatsoever is not of faith is sin.
Mas el que hace diferencia, si comiere, es condenado; porque no comió por fe; y todo lo que no sale de fe, es pecado.