Romans 14 ~ Romanos 14

picture

1 B ut him that is weak in faith receive ye, yet not for decision of scruples.

¶ Al enfermo en la fe sobrellevad, pero no hasta discernimientos dudosos.

2 O ne man hath faith to eat all things: but he that is weak eateth herbs.

Porque alguno cree que se ha de comer de todas las cosas; otro enfermo, come legumbres.

3 L et not him that eateth set at nought him that eateth not; and let not him that eateth not judge him that eateth: for God hath received him.

El que come, no menosprecie al que no come; y el que no come, no juzgue al que come; porque Dios le ha levantado.

4 W ho art thou that judgest the servant of another? to his own lord he standeth or falleth. Yea, he shall be made to stand; for the Lord hath power to make him stand.

¿Tú quién eres que juzgas al siervo ajeno? Por su señor está en pie, o cae; y si cae se afirmará; que poderoso es el Señor para afirmarle.

5 O ne man esteemeth one day above another: another esteemeth every day alike. Let each man be fully assured in his own mind.

También alguno hace diferencia entre día y día; otro juzga iguales todos los días. Cada uno esté asegurado en su alma.

6 H e that regardeth the day, regardeth it unto the Lord: and he that eateth, eateth unto the Lord, for he giveth God thanks; and he that eateth not, unto the Lord he eateth not, and giveth God thanks.

El que hace caso del día, hágalo para el Señor; y el que no hace caso del día, para el Señor no lo hace. El que come, come para el Señor, porque da gracias a Dios; y el que no come, para el Señor no come, y da gracias a Dios.

7 F or none of us liveth to himself, and none dieth to himself.

Porque ninguno de nosotros vive para sí, y ninguno muere para sí.

8 F or whether we live, we live unto the Lord; or whether we die, we die unto the Lord: whether we live therefore, or die, we are the Lord's.

Que si vivimos, para el Señor vivimos; y si morimos, para el Señor morimos. Así que, o que vivamos, o que muramos, del Señor somos.

9 F or to this end Christ died and lived again, that he might be Lord of both the dead and the living.

Porque Cristo para esto murió, y resucitó, (y volvió a vivir,) para enseñorearse así de los muertos como de los que viven.

10 B ut thou, why dost thou judge thy brother? or thou again, why dost thou set at nought thy brother? for we shall all stand before the judgment-seat of God.

Mas tú ¿por qué juzgas a tu hermano? O tú también, ¿por qué menosprecias a tu hermano? Porque todos estaremos delante del tribunal del Cristo.

11 F or it is written, As I live, saith the Lord, to me every knee shall bow, And every tongue shall confess to God.

Porque escrito está: Vivo yo, dice el Señor, que ante mí se doblará toda rodilla, y toda lengua confesará a Dios.

12 S o then each one of us shall give account of himself to God.

De manera que, cada uno de nosotros dará a Dios razón de sí.

13 L et us not therefore judge one another any more: but judge ye this rather, that no man put a stumblingblock in his brother's way, or an occasion of falling.

Así que, no juzguemos más los unos a los otros; antes bien juzgad de que no pongáis tropiezo o escándalo al hermano.

14 I know, and am persuaded in the Lord Jesus, that nothing is unclean of itself: save that to him who accounteth anything to be unclean, to him it is unclean.

Yo sé, y confío en el Señor Jesús, que por amor a él nada hay inmundo; mas a aquel que piensa de alguna cosa ser inmunda, para él es inmunda.

15 F or if because of meat thy brother is grieved, thou walkest no longer in love. Destroy not with thy meat him for whom Christ died.

Pero si por causa de la comida tu hermano es contristado, ya no andas conforme a la caridad. No eches a perder con tu comida a aquel por el cual Cristo murió.

16 L et not then your good be evil spoken of:

Así que no sea blasfemado vuestro bien;

17 f or the kingdom of God is not eating and drinking, but righteousness and peace and joy in the Holy Spirit.

que el Reino de Dios no es comida ni bebida, sino justicia y paz y gozo por el Espíritu Santo.

18 F or he that herein serveth Christ is well-pleasing to God, and approved of men.

Porque el que en esto sirve al Cristo, agrada a Dios, y es acepto a los hombres.

19 S o then let us follow after things which make for peace, and things whereby we may edify one another.

Así que, sigamos lo que hace a la paz, y a la edificación de los unos a los otros.

20 O verthrow not for meat's sake the work of God. All things indeed are clean; howbeit it is evil for that man who eateth with offence.

No destruyas la obra de Dios por causa de la comida. Todas las cosas a la verdad son limpias; mas malo es al hombre que come con escándalo.

21 I t is good not to eat flesh, nor to drink wine, nor to do anything whereby thy brother stumbleth.

Bueno es no comer carne, ni beber vino, ni nada en que tu hermano tropiece, o se ofenda o sea enfermo.

22 T he faith which thou hast, have thou to thyself before God. Happy is he that judgeth not himself in that which he approveth.

Tú tienes fe; tenla contigo delante de Dios. Bienaventurado el que no se condena a sí mismo con lo que aprueba.

23 B ut he that doubteth is condemned if he eat, because he eateth not of faith; and whatsoever is not of faith is sin.

Mas el que hace diferencia, si comiere, es condenado; porque no comió por fe; y todo lo que no sale de fe, es pecado.