1 C all now; is there any that will answer thee? And to which of the holy ones wilt thou turn?
Ahora pues da voces, si habrá quien te responda; y ¿si habrá alguno de los santos a quien mires?
2 F or vexation killeth the foolish man, And jealousy slayeth the silly one.
Es cierto que al loco la ira lo mata, y al codicioso consume la envidia.
3 I have seen the foolish taking root: But suddenly I cursed his habitation.
Yo he visto al loco que echaba raíces, y en la misma hora maldije su habitación.
4 H is children are far from safety, And they are crushed in the gate, Neither is there any to deliver them:
Sus hijos estarán lejos de la salud, y en la puerta serán quebrantados, y no habrá quien los libre.
5 W hose harvest the hungry eateth up, And taketh it even out of the thorns; And the snare gapeth for their substance.
Su mies comerán los hambrientos, y la sacarán de entre las espinas, y los sedientos beberán su hacienda.
6 F or affliction cometh not forth from the dust, Neither doth trouble spring out of the ground;
Porque la iniquidad no sale del polvo, ni el castigo reverdece de la tierra.
7 B ut man is born unto trouble, As the sparks fly upward.
Antes como las chispas se levantan para volar por el aire, así el hombre nace para la aflicción.
8 B ut as for me, I would seek unto God, And unto God would I commit my cause;
¶ Ciertamente yo buscaría a Dios, y depositaría en él mis negocios;
9 W ho doeth great things and unsearchable, Marvellous things without number:
el cual hace grandes cosas, que no hay quien las comprenda; y maravillas que no tienen cuento.
10 W ho giveth rain upon the earth, And sendeth waters upon the fields;
Que da la lluvia sobre la faz de la tierra, y envía las aguas sobre las faces de las plazas.
11 S o that he setteth up on high those that are low, And those that mourn are exalted to safety.
Que pone a los humildes en altura, y los enlutados son levantados a salud.
12 H e frustrateth the devices of the crafty, So that their hands cannot perform their enterprise.
Que frustra los pensamientos de los astutos, para que sus manos no hagan nada.
13 H e taketh the wise in their own craftiness; And the counsel of the cunning is carried headlong.
Que prende a los sabios en su propia prudencia, y el consejo de sus adversarios es entontecido.
14 T hey meet with darkness in the day-time, And grope at noonday as in the night.
De día tropiezan con tinieblas, y en mitad del día andan a tientas como de noche.
15 B ut he saveth from the sword of their mouth, Even the needy from the hand of the mighty.
Y libra de la espada al pobre, de la boca de los impíos, y de la mano violenta.
16 S o the poor hath hope, And iniquity stoppeth her mouth.
Que es esperanza al menesteroso, y la iniquidad cerró su boca.
17 B ehold, happy is the man whom God correcteth: Therefore despise not thou the chastening of the Almighty.
¶ He aquí, que bienaventurado es el hombre a quien Dios castiga; por tanto no menosprecies la corrección del Todopoderoso.
18 F or he maketh sore, and bindeth up; He woundeth, and his hands make whole.
Porque él es el que hace la plaga, y él la ligará; él hiere, y sus manos curan.
19 H e will deliver thee in six troubles; Yea, in seven there shall no evil touch thee.
En seis tribulaciones te librará, y en la séptima no te tocará el mal.
20 I n famine he will redeem thee from death; And in war from the power of the sword.
En el hambre te rescatará de la muerte, y en la guerra de las manos de la espada.
21 T hou shalt be hid from the scourge of the tongue; Neither shalt thou be afraid of destruction when it cometh.
Del azote de la lengua serás encubierto; ni temerás de la destrucción cuando viniere.
22 A t destruction and dearth thou shalt laugh; Neither shalt thou be afraid of the beasts of the earth.
De la destrucción y del hambre te reirás, y no temerás de las bestias de la tierra;
23 F or thou shalt be in league with the stones of the field; And the beasts of the field shall be at peace with thee.
pues aun con las piedras del campo tendrás tu concierto, y las bestias del campo estarán en paz contigo.
24 A nd thou shalt know that thy tent is in peace; And thou shalt visit thy fold, and shalt miss nothing.
Y sabrás que hay paz en tu tienda; y visitarás tu morada, y no pecarás.
25 T hou shalt know also that thy seed shall be great, And thine offspring as the grass of the earth.
Y entenderás que tu simiente es mucha, y tus renuevos como la hierba de la tierra.
26 T hou shalt come to thy grave in a full age, Like as a shock of grain cometh in in its season.
Y vendrás en la vejez a la sepultura, como el montón de trigo que se coge a su tiempo.
27 L o this, we have searched it, so it is; Hear it, and know thou it for thy good.
He aquí lo que hemos inquirido, lo cual es así: Oyelo, y juzga tú para contigo.