Job 5 ~ Job 5

picture

1 C all now; is there any that will answer thee? And to which of the holy ones wilt thou turn?

Ahora pues da voces, si habrá quien te responda; y ¿si habrá alguno de los santos a quien mires?

2 F or vexation killeth the foolish man, And jealousy slayeth the silly one.

Es cierto que al loco la ira lo mata, y al codicioso consume la envidia.

3 I have seen the foolish taking root: But suddenly I cursed his habitation.

Yo he visto al loco que echaba raíces, y en la misma hora maldije su habitación.

4 H is children are far from safety, And they are crushed in the gate, Neither is there any to deliver them:

Sus hijos estarán lejos de la salud, y en la puerta serán quebrantados, y no habrá quien los libre.

5 W hose harvest the hungry eateth up, And taketh it even out of the thorns; And the snare gapeth for their substance.

Su mies comerán los hambrientos, y la sacarán de entre las espinas, y los sedientos beberán su hacienda.

6 F or affliction cometh not forth from the dust, Neither doth trouble spring out of the ground;

Porque la iniquidad no sale del polvo, ni el castigo reverdece de la tierra.

7 B ut man is born unto trouble, As the sparks fly upward.

Antes como las chispas se levantan para volar por el aire, así el hombre nace para la aflicción.

8 B ut as for me, I would seek unto God, And unto God would I commit my cause;

¶ Ciertamente yo buscaría a Dios, y depositaría en él mis negocios;

9 W ho doeth great things and unsearchable, Marvellous things without number:

el cual hace grandes cosas, que no hay quien las comprenda; y maravillas que no tienen cuento.

10 W ho giveth rain upon the earth, And sendeth waters upon the fields;

Que da la lluvia sobre la faz de la tierra, y envía las aguas sobre las faces de las plazas.

11 S o that he setteth up on high those that are low, And those that mourn are exalted to safety.

Que pone a los humildes en altura, y los enlutados son levantados a salud.

12 H e frustrateth the devices of the crafty, So that their hands cannot perform their enterprise.

Que frustra los pensamientos de los astutos, para que sus manos no hagan nada.

13 H e taketh the wise in their own craftiness; And the counsel of the cunning is carried headlong.

Que prende a los sabios en su propia prudencia, y el consejo de sus adversarios es entontecido.

14 T hey meet with darkness in the day-time, And grope at noonday as in the night.

De día tropiezan con tinieblas, y en mitad del día andan a tientas como de noche.

15 B ut he saveth from the sword of their mouth, Even the needy from the hand of the mighty.

Y libra de la espada al pobre, de la boca de los impíos, y de la mano violenta.

16 S o the poor hath hope, And iniquity stoppeth her mouth.

Que es esperanza al menesteroso, y la iniquidad cerró su boca.

17 B ehold, happy is the man whom God correcteth: Therefore despise not thou the chastening of the Almighty.

¶ He aquí, que bienaventurado es el hombre a quien Dios castiga; por tanto no menosprecies la corrección del Todopoderoso.

18 F or he maketh sore, and bindeth up; He woundeth, and his hands make whole.

Porque él es el que hace la plaga, y él la ligará; él hiere, y sus manos curan.

19 H e will deliver thee in six troubles; Yea, in seven there shall no evil touch thee.

En seis tribulaciones te librará, y en la séptima no te tocará el mal.

20 I n famine he will redeem thee from death; And in war from the power of the sword.

En el hambre te rescatará de la muerte, y en la guerra de las manos de la espada.

21 T hou shalt be hid from the scourge of the tongue; Neither shalt thou be afraid of destruction when it cometh.

Del azote de la lengua serás encubierto; ni temerás de la destrucción cuando viniere.

22 A t destruction and dearth thou shalt laugh; Neither shalt thou be afraid of the beasts of the earth.

De la destrucción y del hambre te reirás, y no temerás de las bestias de la tierra;

23 F or thou shalt be in league with the stones of the field; And the beasts of the field shall be at peace with thee.

pues aun con las piedras del campo tendrás tu concierto, y las bestias del campo estarán en paz contigo.

24 A nd thou shalt know that thy tent is in peace; And thou shalt visit thy fold, and shalt miss nothing.

Y sabrás que hay paz en tu tienda; y visitarás tu morada, y no pecarás.

25 T hou shalt know also that thy seed shall be great, And thine offspring as the grass of the earth.

Y entenderás que tu simiente es mucha, y tus renuevos como la hierba de la tierra.

26 T hou shalt come to thy grave in a full age, Like as a shock of grain cometh in in its season.

Y vendrás en la vejez a la sepultura, como el montón de trigo que se coge a su tiempo.

27 L o this, we have searched it, so it is; Hear it, and know thou it for thy good.

He aquí lo que hemos inquirido, lo cual es así: Oyelo, y juzga tú para contigo.