Ayuub 5 ~ Job 5

picture

1 H adda bal u yeedh, mid kuu jawaabayaa ma jiraa? Balse kuwa quduuska ah midkoodee baad u jeesanaysaa?

Ahora pues da voces, si habrá quien te responda; y ¿si habrá alguno de los santos a quien mires?

2 W aayo, ninkii nacas ah xanaaqiisaa dila, Oo kii doqon ahna ciilkiisaa dila.

Es cierto que al loco la ira lo mata, y al codicioso consume la envidia.

3 A nba waxaan arkay nacas xidid yeeshay. Laakiinse degdeg baan u habaaray rugtiisii.

Yo he visto al loco que echaba raíces, y en la misma hora maldije su habitación.

4 C arruurtiisu nabaadiino way ka fog yihiin, Oo iridda agteeda ayaa iyaga lagu burburiyaa, Mana jiro mid samatabbixiyaa.

Sus hijos estarán lejos de la salud, y en la puerta serán quebrantados, y no habrá quien los libre.

5 K uwaas beertay goostaan waxaa cuna kuwa gaajaysan, Oo xataa qodxanta way kala soo dhex bixiyaan, Oo maalkoodana waxaa afka u kala haya siriq.

Su mies comerán los hambrientos, y la sacarán de entre las espinas, y los sedientos beberán su hacienda.

6 W aayo, belaayo kama soo baxdo ciidda, Dhibaatona kama soo dhex booddo dhulka,

Porque la iniquidad no sale del polvo, ni el castigo reverdece de la tierra.

7 L aakiinse binu-aadmigu dhibaato buu u dhashay, Sida dhimbiiluhu kor ugu duulaan.

Antes como las chispas se levantan para volar por el aire, así el hombre nace para la aflicción.

8 A niguse Ilaah baan baryi lahaa, Oo xaalkaygana Ilaah baan u dhiibi lahaa,

¶ Ciertamente yo buscaría a Dios, y depositaría en él mis negocios;

9 K aasoo sameeya waxyaalo waaweyn oo aan la baadhi karin, Iyo waxyaalo yaab badan oo aan la tirin karin,

el cual hace grandes cosas, que no hay quien las comprenda; y maravillas que no tienen cuento.

10 O o dhulka roob ku di'iya, Beerahana biyo u soo dira.

Que da la lluvia sobre la faz de la tierra, y envía las aguas sobre las faces de las plazas.

11 O o kuwa hooseeyana kor buu u qaadaa, Kuwa baroortana nabaadiinuu ku sarraysiiyaa.

Que pone a los humildes en altura, y los enlutados son levantados a salud.

12 M adhnaan buu ka dhigaa talada khaa'innada, Si ayan gacmahoodu u oofin karin farsamadoodii.

Que frustra los pensamientos de los astutos, para que sus manos no hagan nada.

13 I sagu kuwa xigmadda leh ayuu khiyaanadooda ku qabtaa; Oo kuwa qalloocan taladoodana degdeg baa loo rogaa.

Que prende a los sabios en su propia prudencia, y el consejo de sus adversarios es entontecido.

14 O o maalinnimada ayay gudcur helaan, Oo hadhka ayay wax haabhaabtaan sida habeennimada oo kale.

De día tropiezan con tinieblas, y en mitad del día andan a tientas como de noche.

15 L aakiinse isagu kuwa baahan ayuu ka badbaadiyaa seefta afkooda, Iyo kuwa xoogga badan gacantooda.

Y libra de la espada al pobre, de la boca de los impíos, y de la mano violenta.

16 S idaas daraaddeed kii miskiin ahu rajuu leeyahay, Xumaantuse afkeeday xidhaa.

Que es esperanza al menesteroso, y la iniquidad cerró su boca.

17 B al eeg, waxaa faraxsan ninkii Ilaah canaanto, Haddaba ha quudhsan Qaadirka edbintiisa.

¶ He aquí, que bienaventurado es el hombre a quien Dios castiga; por tanto no menosprecies la corrección del Todopoderoso.

18 W aayo, isagu wax buu nabar u yeelaa, waana duubaa; Wuu dhaawacaa, gacmihiisuna way bogsiiyaan.

Porque él es el que hace la plaga, y él la ligará; él hiere, y sus manos curan.

19 W uxuu kaa samatabbixin doonaa lix dhibaato, Oo marka toddobaadna belaayo kuma taaban doonto innaba.

En seis tribulaciones te librará, y en la séptima no te tocará el mal.

20 W akhtiga abaarta ah dhimashuu kaa furan doonaa, Wakhtiga dagaalkana xoogga seefta.

En el hambre te rescatará de la muerte, y en la guerra de las manos de la espada.

21 W aad ka qarsoonaan doontaa karbaashidda carrabka; Oo baabbi'iddu markay timaadana kama aad cabsan doontid innaba.

Del azote de la lengua serás encubierto; ni temerás de la destrucción cuando viniere.

22 W aad ku qosli doontaa baabbi'idda iyo abaarta, Oo dugaagga dhulkana kama aad baqi doontid.

De la destrucción y del hambre te reirás, y no temerás de las bestias de la tierra;

23 W aayo, axdi baad la yeelan doontaa dhagaxyada berrinka, Oo dugaagga duurkana heshiis baad la ahaan doontaa.

pues aun con las piedras del campo tendrás tu concierto, y las bestias del campo estarán en paz contigo.

24 O o waxaad ogaan doontaa in teendhadaadu nabdoon tahay, Oo xeradaada waad soo booqon doontaa, oo waxba kama waayi doontid innaba.

Y sabrás que hay paz en tu tienda; y visitarás tu morada, y no pecarás.

25 O o weliba waxaad ogaan doontaa in farcankaagu badnaan doono, Oo dhashaaduna sida cawska dhulka bay ahaan doontaa.

Y entenderás que tu simiente es mucha, y tus renuevos como la hierba de la tierra.

26 O o cimri dheer baad qabrigaaga ku geli doontaa, Sida xidhmo hadhuudh ah xilliga loo soo xidho.

Y vendrás en la vejez a la sepultura, como el montón de trigo que se coge a su tiempo.

27 B al eeg, annagu xaalkan waannu baadhnay, oo sidaas bayna tahay, Haddaba bal maqal, oo nafsaddaada u ogow.

He aquí lo que hemos inquirido, lo cual es así: Oyelo, y juzga tú para contigo.