Sabuurradii 38 ~ Salmos 38

picture

1 R abbiyow, cadhadaada ha igu canaanan, Oo dhirifkaaga kululna ha igu edbin.

SEÑOR, no me reprendas en tu furor, ni me castigues en tu ira.

2 W aayo, fallaadhahaagii aad bay ii mudeen, Oo gacantaaduna way igu soo degtay.

Porque tus saetas descendieron en mí, y sobre mí ha descendido tu mano.

3 J idhkaygu fayoobaan ma leh, waana xanaaqaaga daraaddiis, Oo lafahayguna caafimaad ma leh, waana dembigayga daraaddiis.

No hay sanidad en mi carne a causa de tu ira; ni hay paz en mis huesos a causa de mi pecado.

4 W aayo, xumaatooyinkaygii waxay ka sare mareen madaxayga, Sida rar culus ayay igu culus yihiin aad iyo aad.

Porque mis iniquidades han sobrepasado mi cabeza; como carga pesada se han agravado sobre mí.

5 N abrahaygu way urayaan, wayna qudhmuun yihiin, Waana nacasnimadayda daraaddeed.

Se pudrieron y se corrompieron mis llagas, a causa de mi locura.

6 W aan xanuunsanayaa, oo aad baan hoos ugu gotay, Oo maalinta oo dhanna oohin baan la wareegaa.

Estoy encorvado, estoy humillado en gran manera, ando enlutado todo el día.

7 W aayo, dhexdayda waxaa ka buuxa olol, Oo jidhkayguna fayoobaan ma leh.

Porque mis caderas están llenas de ardor, y no hay sanidad en mi carne.

8 W aan itaal daranahay, oo aad baan u burbursanahay, Oo waxaan la cabaaday buuqa qalbigayga ku jira.

Estoy debilitado y molido en gran manera; bramo a causa del alboroto de mi corazón.

9 S ayidow, waxaan jeclahay oo dhammu waxay yaalliin hortaada, Oo taahiddayduna kaama qarsoona.

Señor, delante de ti están todos mis deseos; y mi suspiro no te es oculto.

10 W adnahaa i fig leh, oo xooggaygiina waa i gabay, Oo weliba iftiinkii indhahayguna waa iga tegey.

Mi corazón está acongojado, me ha dejado mi vigor; y aun la misma luz de mis ojos no está conmigo.

11 K uwa i jecel iyo saaxiibbadayba belaayadayda way ka durkaan, Oo xigaaladaydiina meel fog bay istaagaan.

Mis amigos y mis compañeros se quitaron de delante de mi plaga; y mis cercanos se pusieron lejos.

12 O o kuwa naftayda doondoonaana dabinno bay ii dhigaan, Oo kuwa inay wax i yeelaan doonayaana waxay ku hadlaan waxyaalo xun, Oo maalinta oo dhan waxay ku tashadaan khiyaano.

¶ Y los que buscaban mi alma armaron lazos; y los que procuraban mi mal hablaban calamidades, y todo el día meditaban fraudes.

13 L aakiinse anigu waxba kama maqlo sida nin dhega la', Oo waxaan la mid ahay nin carrab la' oo aan afkiisa kala qaadin.

Mas yo, como si fuera sordo no oía; y estaba como un mudo, que no abre su boca.

14 H aah, oo waxaan la mid ahay nin aan waxba maqlin, Oo aan afkiisa murammo ku jirin.

Fui pues como un hombre que no oye, y que en su boca no tiene reprensiones.

15 W aayo, Rabbiyow, adaan wax kaa rajaynayaa, Oo adna waad ii jawaabi doontaa, Sayidow Ilaahaygiiyow.

Porque a ti, oh SEÑOR, he esperado; tú responderás, SEÑOR Dios mío.

16 W aayo, waxaan idhi, Yaanay igu rayrayn, Oo markii cagtaydu simbiriirixato, yaanay iska kay weynayn.

Porque dije: Que no se alegren de mí; ni cuando mi pie resbalare, se engrandezcan sobre mí.

17 W aayo, waxaan ku dhowahay inaan dhaco, Oo tiiraanyadayduna had iyo goorba way i hor taalaa.

Porque yo estoy a punto de claudicar, y mi dolor está delante de mí continuamente.

18 H addaba anigu xumaantayda waan sheegi doonaa, Oo dembigaygana waan ka qoomamoon doonaa.

Por tanto denunciaré mi iniquidad; me acongojaré por mi pecado.

19 L aakiinse cadaawayaashaydu waa dadaal badan yihiin, xoogna way leeyihiin, Oo kuwa gardarrada igu necebuna way tarmeen.

Porque mis enemigos son vivos y fuertes; y se han aumentado los que me aborrecen sin causa;

20 O o weliba kuwa sharka wanaagga ku gudaana Waa cadaawayaashayda, maxaa yeelay, waxaan raacaa waxa wanaagsan.

y pagando mal por bien me son contrarios, por seguir yo lo bueno.

21 R abbiyow, ha i dayrin, Ilaahayow, ha iga fogaan.

No me desampares, oh SEÑOR; Dios mío, no te alejes de mí.

22 S oo dhaqso oo i caawi, Sayidow, badbaadadaydow.

Apresúrate a ayudarme, Señor de mi salvación.