Matthew 1 ~ Mateo 1

picture

1 T he book of the generation of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.

¶ Libro de la generación de Jesús, el Cristo, hijo de David, hijo de Abraham.

2 A braham begat Isaac; and Isaac begat Jacob; and Jacob begat Judah and his brethren;

Abraham engendró a Isaac; e Isaac engendró a Jacob; y Jacob engendró a Judá y a sus hermanos.

3 a nd Judah begat Perez and Zerah of Tamar; and Perez begat Hezron; and Hezron begat Ram;

Y Judá engendró de Tamar a Fares y a Zara; y Fares engendró a Esrom; y Esrom engendró a Aram.

4 a nd Ram begat Amminadab; and Amminadab begat Nahshon; and Nahshon begat Salmon;

Y Aram engendró a Aminadab; y Aminadab engendró a Naasón; y Naasón engendró a Salmón.

5 a nd Salmon begat Boaz of Rahab; and Boaz begat Obed of Ruth; and Obed begat Jesse;

Y Salmón engendró de Rahab a Booz, y Booz engendró de Rut a Obed y Obed engendró a Jessé.

6 a nd Jesse begat David the king. And David begat Solomon of her that had been the wife of Uriah;

Y Jessé engendró al rey David; y el rey David engendró a Salomón de la que fue mujer de Urías:

7 a nd Solomon begat Rehoboam; and Rehoboam begat Abijah; and Abijah begat Asa;

Y Salomón engendró a Roboam; y Roboam engendró a Abías; y Abías engendró a Asa.

8 a nd Asa begat Jehoshaphat; and Jehoshaphat begat Joram; and Joram begat Uzziah;

Y Asa engendró a Josafat; y Josafat engendró a Joram; y Joram engendró a Uzías.

9 a nd Uzziah begat Jotham; and Jotham begat Ahaz; and Ahaz begat Hezekiah;

Y Uzías engendró a Jotam; y Jotam engendró a Acaz; y Acaz engendró a Ezequías.

10 a nd Hezekiah begat Manasseh; and Manasseh begat Amon; and Amon begat Josiah;

Y Ezequías engendró a Manasés; y Manasés engendró a Amón; y Amón engendró a Josías.

11 a nd Josiah begat Jechoniah and his brethren, at the time of the carrying away to Babylon.

Y Josías engendró a Jeconías y a sus hermanos, en el tiempo de la transmigración de Babilonia.

12 A nd after the carrying away to Babylon, Jechoniah begat Shealtiel; and Shealtiel begat Zerubbabel;

Y después de la transmigración de Babilonia, Jeconías engendró a Salatiel; y Salatiel engendró a Zorobabel.

13 a nd Zerubbabel begat Abiud; and Abiud begat Eliakim; and Eliakim begat Azor;

Y Zorobabel engendró a Abiud; y Abiud engendró a Eliaquim; y Eliaquim engendró a Azor.

14 a nd Azor begat Sadoc; and Sadoc begat Achim; and Achim begat Eliud;

Y Azor engendró a Sadoc; y Sadoc engendró a Aquim; y Aquim engendró a Eliud.

15 a nd Eliud begat Eleazar; and Eleazar begat Matthan; and Matthan begat Jacob;

Y Eliud engendró a Eleazar; y Eleazar engendró a Matán; y Matán engendró a Jacob.

16 a nd Jacob begat Joseph the husband of Mary, of whom was born Jesus, who is called Christ.

Y Jacob engendró a José, marido de María, de la cual nació Jesús, el cual es llamado, el Cristo.

17 S o all the generations from Abraham unto David are fourteen generations; and from David unto the carrying away to Babylon fourteen generations; and from the carrying away to Babylon unto the Christ fourteen generations.

De manera que todas las generaciones desde Abraham hasta David son catorce generaciones; y desde David hasta la transmigración de Babilonia, catorce generaciones; y desde la transmigración de Babilonia hasta el Cristo, catorce generaciones.

18 N ow the birth of Jesus Christ was on this wise: When his mother Mary had been betrothed to Joseph, before they came together she was found with child of the Holy Spirit.

¶ Y el nacimiento de Jesús, el Cristo, fue así: Que siendo María su madre desposada con José, antes que se juntara, se halló que había concebido del Espíritu Santo.

19 A nd Joseph her husband, being a righteous man, and not willing to make her a public example, was minded to put her away privily.

Y José su marido, como era justo, y no queriendo infamarla, quiso dejarla secretamente.

20 B ut when he thought on these things, behold, an angel of the Lord appeared unto him in a dream, saying, Joseph, thou son of David, fear not to take unto thee Mary thy wife: for that which is conceived in her is of the Holy Spirit.

Y pensando él en esto, he aquí el ángel del Señor se le aparece en sueños, diciendo: José, hijo de David, no temas de recibir a María tu mujer, porque lo que en ella es engendrado, del Espíritu Santo es.

21 A nd she shall bring forth a son; and thou shalt call his name JESUS; for it is he that shall save his people from their sins.

Y dará a luz un hijo, y llamarás su nombre JESÚS, porque él salvará a su pueblo de sus pecados.

22 N ow all this is come to pass, that it might be fulfilled which was spoken by the Lord through the prophet, saying,

Todo esto aconteció para que se cumpliera lo que fue dicho por el Señor, por el profeta que dijo:

23 B ehold, the virgin shall be with child, and shall bring forth a son, And they shall call his name Immanuel; which is, being interpreted, God with us.

He aquí una Virgen concebirá y dará a luz un hijo, y llamarás su nombre Emmanuel, que es, si lo declaras: Dios con nosotros.

24 A nd Joseph arose from his sleep, and did as the angel of the Lord commanded him, and took unto him his wife;

Y siendo despertado José del sueño, hizo como el ángel del Señor le había mandado, y recibió a su mujer.

25 a nd knew her not till she had brought forth a son: and he called his name JESUS.

Y no la conoció hasta que dio a luz a su hijo Primogénito; y llamó su nombre JESÚS.