Lamentations 5 ~ Lamentaciones 5

picture

1 R emember, O Jehovah, what is come upon us: Behold, and see our reproach.

Acuérdate, oh SEÑOR, de lo que nos ha sucedido. Ve y mira nuestro oprobio.

2 O ur inheritance is turned unto strangers, Our houses unto aliens.

Nuestra heredad se ha vuelto a extraños, nuestras casas a forasteros.

3 W e are orphans and fatherless; Our mothers are as widows.

Huérfanos somos sin padre; nuestras madres son como viudas.

4 W e have drunken our water for money; Our wood is sold unto us.

Nuestra agua bebemos por dinero; nuestra leña por precio compramos.

5 O ur pursuers are upon our necks: We are weary, and have no rest.

Persecución padecemos sobre nuestra cerviz; nos cansamos, y no hay para nosotros reposo.

6 W e have given the hand to the Egyptians, And to the Assyrians, to be satisfied with bread.

Al egipcio y al asirio dimos la mano, para saciarnos de pan.

7 O ur fathers sinned, and are not; And we have borne their iniquities.

Nuestros padres pecaron, y son muertos; y nosotros llevamos sus castigos.

8 S ervants rule over us: There is none to deliver us out of their hand.

Siervos se enseñorearon de nosotros; no hubo quien nos librara de su mano.

9 W e get our bread at the peril of our lives, Because of the sword of the wilderness.

Con peligro de nuestras vidas traíamos nuestro pan delante de la espada del desierto.

10 O ur skin is black like an oven, Because of the burning heat of famine.

Nuestra piel se ennegreció como un horno a causa del ardor del hambre.

11 T hey ravished the women in Zion, The virgins in the cities of Judah.

Violaron a las mujeres en Sion, a las vírgenes en las ciudades de Judá.

12 P rinces were hanged up by their hand: The faces of elders were not honored.

A los príncipes colgaron con su mano; no respetaron el rostro de los ancianos.

13 T he young men bare the mill; And the children stumbled under the wood.

Llevaron los jóvenes a moler, y los niños desfallecieron en la leña.

14 T he elders have ceased from the gate, The young men from their music.

Los ancianos cesaron de la puerta, los jóvenes de sus canciones.

15 T he joy of our heart is ceased; Our dance is turned into mourning.

Cesó el gozo de nuestro corazón; nuestro corro se tornó en luto.

16 T he crown is fallen from our head: Woe unto us! for we have sinned.

Cayó la corona de nuestra cabeza. ¡Ay ahora de nosotros! Porque pecamos.

17 F or this our heart is faint; For these things our eyes are dim;

Por esto fue entristecido nuestro corazón, por esto se entenebrecieron nuestro ojos,

18 F or the mountain of Zion, which is desolate: The foxes walk upon it.

Por el Monte de Sion que está asolado; zorras andan en él.

19 T hou, O Jehovah, abidest for ever; Thy throne is from generation to generation.

Mas tú, SEÑOR, permanecerás para siempre; tu trono de generación en generación.

20 W herefore dost thou forget us for ever, And forsake us so long time?

¿Por qué te olvidarás para siempre de nosotros, y nos dejarás por largos días?

21 T urn thou us unto thee, O Jehovah, and we shall be turned; Renew our days as of old.

Vuélvenos, oh SEÑOR, a ti, y nos volveremos; renueva nuestros días como al principio.

22 B ut thou hast utterly rejected us; Thou art very wroth against us.

Porque repeliendo nos has desechado; te has airado contra nosotros en gran manera.