1 R emember, O Jehovah, what is come upon us: Behold, and see our reproach.
Ricòrdati, Signore, di quello che ci è avvenuto! Guarda e vedi la nostra infamia!
2 O ur inheritance is turned unto strangers, Our houses unto aliens.
La nostra eredità è passata agli stranieri, le nostre case agli estranei.
3 W e are orphans and fatherless; Our mothers are as widows.
Noi siamo diventati orfani, senza padre, le nostre madri sono come vedove.
4 W e have drunken our water for money; Our wood is sold unto us.
Noi beviamo la nostra acqua dietro pagamento, la nostra legna noi la compriamo.
5 O ur pursuers are upon our necks: We are weary, and have no rest.
Con il giogo sul collo, siamo inseguiti; siamo spossati, non abbiamo riposo.
6 W e have given the hand to the Egyptians, And to the Assyrians, to be satisfied with bread.
Abbiamo teso la mano verso l’Egitto e verso l’Assiria, per saziarci di pane.
7 O ur fathers sinned, and are not; And we have borne their iniquities.
I nostri padri hanno peccato e non sono più; noi portiamo la pena delle loro iniquità.
8 S ervants rule over us: There is none to deliver us out of their hand.
Degli schiavi dominano su di noi e non c’è chi ci liberi dalle loro mani.
9 W e get our bread at the peril of our lives, Because of the sword of the wilderness.
Noi raccogliamo il nostro pane a rischio della nostra vita, affrontando la spada del deserto.
10 O ur skin is black like an oven, Because of the burning heat of famine.
La nostra pelle brucia come un forno per l’arsura della fame.
11 T hey ravished the women in Zion, The virgins in the cities of Judah.
Essi hanno disonorato le donne a Sion, le vergini delle città di Giuda.
12 P rinces were hanged up by their hand: The faces of elders were not honored.
I capi sono stati impiccati dalle loro mani, la persona anziana non è stata rispettata.
13 T he young men bare the mill; And the children stumbled under the wood.
I giovani hanno portato le macine, i ragazzini hanno vacillato sotto il carico della legna.
14 T he elders have ceased from the gate, The young men from their music.
I vecchi hanno abbandonato la porta della città, i giovani la musica dei loro strumenti.
15 T he joy of our heart is ceased; Our dance is turned into mourning.
La gioia è scomparsa dai nostri cuori, le nostre danze sono mutate in lutto.
16 T he crown is fallen from our head: Woe unto us! for we have sinned.
La corona ci è caduta dal capo; guai a noi, perché abbiamo peccato!
17 F or this our heart is faint; For these things our eyes are dim;
Per questo langue il nostro cuore, per questo si oscurano i nostri occhi:
18 F or the mountain of Zion, which is desolate: The foxes walk upon it.
perché il monte di Sion è desolato e vi passeggiano le volpi.
19 T hou, O Jehovah, abidest for ever; Thy throne is from generation to generation.
Ma tu, Signore, regni per sempre; il tuo trono dura d’età in età.
20 W herefore dost thou forget us for ever, And forsake us so long time?
Perché dovresti dimenticarci per sempre e abbandonarci per lungo tempo?
21 T urn thou us unto thee, O Jehovah, and we shall be turned; Renew our days as of old.
Facci tornare a te, o Signore, e noi torneremo! Ridonaci dei giorni come quelli di un tempo!
22 B ut thou hast utterly rejected us; Thou art very wroth against us.
Ci hai forse rigettati davvero? Sei tu adirato fortemente contro di noi?