Lamentations 5 ~ Lamentazioni 5

picture

1 R emember, O Jehovah, what is come upon us: Behold, and see our reproach.

Ricòrdati, Signore, di quello che ci è avvenuto! Guarda e vedi la nostra infamia!

2 O ur inheritance is turned unto strangers, Our houses unto aliens.

La nostra eredità è passata agli stranieri, le nostre case agli estranei.

3 W e are orphans and fatherless; Our mothers are as widows.

Noi siamo diventati orfani, senza padre, le nostre madri sono come vedove.

4 W e have drunken our water for money; Our wood is sold unto us.

Noi beviamo la nostra acqua dietro pagamento, la nostra legna noi la compriamo.

5 O ur pursuers are upon our necks: We are weary, and have no rest.

Con il giogo sul collo, siamo inseguiti; siamo spossati, non abbiamo riposo.

6 W e have given the hand to the Egyptians, And to the Assyrians, to be satisfied with bread.

Abbiamo teso la mano verso l’Egitto e verso l’Assiria, per saziarci di pane.

7 O ur fathers sinned, and are not; And we have borne their iniquities.

I nostri padri hanno peccato e non sono più; noi portiamo la pena delle loro iniquità.

8 S ervants rule over us: There is none to deliver us out of their hand.

Degli schiavi dominano su di noi e non c’è chi ci liberi dalle loro mani.

9 W e get our bread at the peril of our lives, Because of the sword of the wilderness.

Noi raccogliamo il nostro pane a rischio della nostra vita, affrontando la spada del deserto.

10 O ur skin is black like an oven, Because of the burning heat of famine.

La nostra pelle brucia come un forno per l’arsura della fame.

11 T hey ravished the women in Zion, The virgins in the cities of Judah.

Essi hanno disonorato le donne a Sion, le vergini delle città di Giuda.

12 P rinces were hanged up by their hand: The faces of elders were not honored.

I capi sono stati impiccati dalle loro mani, la persona anziana non è stata rispettata.

13 T he young men bare the mill; And the children stumbled under the wood.

I giovani hanno portato le macine, i ragazzini hanno vacillato sotto il carico della legna.

14 T he elders have ceased from the gate, The young men from their music.

I vecchi hanno abbandonato la porta della città, i giovani la musica dei loro strumenti.

15 T he joy of our heart is ceased; Our dance is turned into mourning.

La gioia è scomparsa dai nostri cuori, le nostre danze sono mutate in lutto.

16 T he crown is fallen from our head: Woe unto us! for we have sinned.

La corona ci è caduta dal capo; guai a noi, perché abbiamo peccato!

17 F or this our heart is faint; For these things our eyes are dim;

Per questo langue il nostro cuore, per questo si oscurano i nostri occhi:

18 F or the mountain of Zion, which is desolate: The foxes walk upon it.

perché il monte di Sion è desolato e vi passeggiano le volpi.

19 T hou, O Jehovah, abidest for ever; Thy throne is from generation to generation.

Ma tu, Signore, regni per sempre; il tuo trono dura d’età in età.

20 W herefore dost thou forget us for ever, And forsake us so long time?

Perché dovresti dimenticarci per sempre e abbandonarci per lungo tempo?

21 T urn thou us unto thee, O Jehovah, and we shall be turned; Renew our days as of old.

Facci tornare a te, o Signore, e noi torneremo! Ridonaci dei giorni come quelli di un tempo!

22 B ut thou hast utterly rejected us; Thou art very wroth against us.

Ci hai forse rigettati davvero? Sei tu adirato fortemente contro di noi?