1 John 3 ~ 1 Giovanni 3

picture

1 B ehold what manner of love the Father hath bestowed upon us, that we should be called children of God; and such we are. For this cause the world knoweth us not, because it knew him not.

Vedete quale amore ci ha manifestato il Padre, dandoci di essere chiamati figli di Dio! E tali siamo. Per questo il mondo non ci conosce: perché non ha conosciuto lui.

2 B eloved, now are we children of God, and it is not yet made manifest what we shall be. We know that, if he shall be manifested, we shall be like him; for we shall see him even as he is.

Carissimi, ora siamo figli di Dio, ma non è stato ancora manifestato ciò che saremo. Sappiamo che quando egli sarà manifestato saremo simili a lui, perché lo vedremo come egli è.

3 A nd every one that hath this hope set on him purifieth himself, even as he is pure.

E chiunque ha questa speranza in lui, si purifica come egli è puro.

4 E very one that doeth sin doeth also lawlessness; and sin is lawlessness.

Chiunque commette il peccato trasgredisce la legge: il peccato è la violazione della legge.

5 A nd ye know that he was manifested to take away sins; and in him is no sin.

Ma voi sapete che egli è stato manifestato per togliere i peccati; e in lui non c’è peccato.

6 W hosoever abideth in him sinneth not: whosoever sinneth hath not seen him, neither knoweth him.

Chiunque rimane in lui non persiste nel peccare; chiunque persiste nel peccare non l’ha visto, né conosciuto.

7 M y little children, let no man lead you astray: he that doeth righteousness is righteous, even as he is righteous:

Figlioli, nessuno vi seduca. Chi pratica la giustizia è giusto, come egli è giusto.

8 h e that doeth sin is of the devil; for the devil sinneth from the beginning. To this end was the Son of God manifested, that he might destroy the works of the devil.

Colui che persiste nel commettere il peccato proviene dal diavolo, perché il diavolo pecca fin dal principio. Per questo è stato manifestato il Figlio di Dio: per distruggere le opere del diavolo.

9 W hosoever is begotten of God doeth no sin, because his seed abideth in him: and he cannot sin, because he is begotten of God.

Chiunque è nato da Dio non persiste nel commettere peccato, perché il seme divino rimane in lui, e non può persistere nel peccare perché è nato da Dio.

10 I n this the children of God are manifest, and the children of the devil: whosoever doeth not righteousness is not of God, neither he that loveth not his brother.

In questo si distinguono i figli di Dio dai figli del diavolo: chiunque non pratica la giustizia non è da Dio; come pure chi non ama suo fratello.

11 F or this is the message which ye heard from the beginning, that we should love one another:

Poiché questo è il messaggio che avete udito fin dal principio: che ci amiamo gli uni gli altri.

12 n ot as Cain was of the evil one, and slew his brother. And wherefore slew he him? Because his works were evil, and his brother's righteous.

Non come Caino, che era dal maligno e uccise il proprio fratello. Perché lo uccise? Perché le sue opere erano malvagie e quelle di suo fratello erano giuste.

13 M arvel not, brethren, if the world hateth you.

Non vi meravigliate, fratelli, se il mondo vi odia.

14 W e know that we have passed out of death into life, because we love the brethren. He that loveth not abideth in death.

Noi sappiamo che siamo passati dalla morte alla vita, perché amiamo i fratelli. Chi non ama rimane nella morte.

15 W hosoever hateth his brother is a murderer: and ye know that no murderer hath eternal life abiding in him.

Chiunque odia suo fratello è omicida; e voi sapete che nessun omicida possiede in se stesso la vita eterna.

16 H ereby know we love, because he laid down his life for us: and we ought to lay down our lives for the brethren.

Da questo abbiamo conosciuto l’amore: egli ha dato la sua vita per noi; anche noi dobbiamo dare la nostra vita per i fratelli.

17 B ut whoso hath the world's goods, and beholdeth his brother in need, and shutteth up his compassion from him, how doth the love of God abide in him?

Ma se qualcuno possiede dei beni di questo mondo e vede suo fratello nel bisogno e non ha pietà di lui, come potrebbe l’amore di Dio essere in lui?

18 M y Little children, let us not love in word, neither with the tongue; but in deed and truth.

Figlioli, non amiamo a parole né con la lingua, ma con i fatti e in verità.

19 H ereby shall we know that we are of the truth, and shall assure our heart before him:

Da questo conosceremo che siamo della verità e renderemo sicuro il nostro cuore davanti a lui.

20 b ecause if our heart condemn us, God is greater than our heart, and knoweth all things.

Poiché se il nostro cuore ci condanna, Dio è più grande del nostro cuore e conosce ogni cosa.

21 B eloved, if our heart condemn us not, we have boldness toward God;

Carissimi, se il {nostro} cuore non ci condanna, abbiamo fiducia davanti a Dio;

22 a nd whatsoever we ask we receive of him, because we keep his commandments and do the things that are pleasing in his sight.

e qualunque cosa chiediamo la riceviamo da lui, perché osserviamo i suoi comandamenti e facciamo ciò che gli è gradito.

23 A nd this is his commandment, that we should believe in the name of his Son Jesus Christ, and love one another, even as he gave us commandment.

Questo è il suo comandamento: che crediamo nel nome del Figlio suo, Gesù Cristo, e ci amiamo gli uni gli altri secondo il comandamento che ci ha dato.

24 A nd he that keepeth his commandments abideth in him, and he in him. And hereby we know that he abideth in us, by the Spirit which he gave us.

Chi osserva i suoi comandamenti rimane in Dio e Dio in lui. Da questo conosciamo che egli rimane in noi: dallo Spirito che ci ha dato.