1 D ead flies cause the oil of the perfumer to send forth an evil odor; so doth a little folly outweigh wisdom and honor.
¶ Las moscas muertas hacen heder y dar mal olor al ungüento del perfumador; así una pequeña locura, al que es estimado por sabio y honorable.
2 A wise man's heart is at his right hand; but a fool's heart at his left.
El corazón del sabio está a su mano derecha; mas el corazón del loco a su mano izquierda.
3 Y ea also, when the fool walketh by the way, his understanding faileth him, and he saith to every one that he is a fool.
Y aun mientras va el loco por el camino, le falta cordura; y dice a todos, que es loco.
4 I f the spirit of the ruler rise up against thee, leave not thy place; for gentleness allayeth great offences.
¶ Si el espíritu del señor se exaltare contra ti, no dejes tu lugar; porque la mansedumbre hará reposar grandes pecados.
5 T here is an evil which I have seen under the sun, as it were an error which proceedeth from the ruler:
Hay otro mal que debajo del sol he visto; como salido de delante del gobernador por yerro:
6 f olly is set in great dignity, and the rich sit in a low place.
La locura está colocada en grandes alturas, y los ricos están sentados en lugar bajo.
7 I have seen servants upon horses, and princes walking like servants upon the earth.
Vi siervos en caballos, y príncipes que andaban como siervos sobre la tierra.
8 H e that diggeth a pit shall fall into it; and whoso breaketh through a wall, a serpent shall bite him.
El que hiciere el hoyo caerá en él; y al que aportillare el vallado, le morderá la serpiente.
9 W hoso heweth out stones shall be hurt therewith; and he that cleaveth wood is endangered thereby.
El que mudare las piedras, tribulación tendrá en ellas; el que cortare la leña, en ella peligrará.
10 I f the iron be blunt, and one do not whet the edge, then must he put to more strength: but wisdom is profitable to direct.
Si se embotare el hierro, y su filo no fuere amolado, hay que añadir entonces más fuerza; pero excede la bondad de la sabiduría.
11 I f the serpent bite before it is charmed, then is there no advantage in the charmer.
Si mordiere la serpiente no encantada; no es más el lenguaraz.
12 T he words of a wise man's mouth are gracious; but the lips of a fool will swallow up himself.
¶ Las palabras de la boca del sabio son gracia; mas los labios del loco lo echan a perder.
13 T he beginning of the words of his mouth is foolishness; and the end of his talk is mischievous madness.
El comienzo de las palabras de su boca es locura; y el fin de su charla nocivo desvarío.
14 A fool also multiplieth words: yet man knoweth not what shall be; and that which shall be after him, who can tell him?
El loco multiplica palabras, y dice: no sabe el hombre lo que será; ¿y quién le hará saber lo que después de él será?
15 T he labor of fools wearieth every one of them; for he knoweth not how to go to the city.
El trabajo de los locos los fatiga; porque no saben por dónde ir a la ciudad.
16 W oe to thee, O land, when thy king is a child, and thy princes eat in the morning!
¶ ¡Ay de ti, tierra, cuando tu rey es niño, y tus príncipes banquetean de mañana!
17 H appy art thou, O land, when thy king is the son of nobles, and thy princes eat in due season, for strength, and not for drunkenness!
¡Bienaventurada, tú, tierra, cuando tu rey es hijo de nobles, y tus príncipes comen a su hora, para reponer sus fuerzas, y no por el beber!
18 B y slothfulness the roof sinketh in; and through idleness of the hands the house leaketh.
Por la pereza se cae la techumbre, y por flojedad de las manos se llueve la casa.
19 A feast is made for laughter, and wine maketh glad the life; and money answereth all things.
Por el placer se hace el convite, y el vino alegra los vivos; y el dinero responde a todo.
20 R evile not the king, no, not in thy thought; and revile not the rich in thy bedchamber: for a bird of the heavens shall carry the voice, and that which hath wings shall tell the matter.
Ni aun en tu pensamiento maldigas al rey, ni en los secretos de tu cámara maldigas al rico; porque las aves del cielo llevarán la voz, y las que tienen alas harán saber la palabra.