1 I f then ye were raised together with Christ, seek the things that are above, where Christ is, seated on the right hand of God.
¶ Si habéis pues resucitado con Cristo, buscad las cosas de arriba, donde está el Cristo sentado a la diestra de Dios.
2 S et your mind on the things that are above, not on the things that are upon the earth.
Poned la mira en las cosas de arriba, no en las de la tierra.
3 F or ye died, and your life is hid with Christ in God.
Porque muertos sois, y vuestra vida está escondida con el Cristo en Dios.
4 W hen Christ, who is our life, shall be manifested, then shall ye also with him be manifested in glory.
Cuando se manifestare el Cristo, nuestra vida, entonces vosotros también seréis manifestados con él en gloria.
5 P ut to death therefore your members which are upon the earth: fornication, uncleanness, passion, evil desire, and covetousness, which is idolatry;
¶ Mortificad, pues, vuestros miembros que están sobre la tierra: fornicación, inmundicia, deleite carnal, mala concupiscencia, y avaricia, la cual es servicio de ídolos;
6 f or which things' sake cometh the wrath of God upon the sons of disobedience:
por estas cosas la ira de Dios viene sobre los hijos de desobediencia.
7 w herein ye also once walked, when ye lived in these things;
En las cuales vosotros también anduvisteis en otro tiempo viviendo en ellas.
8 b ut now do ye also put them all away: anger, wrath, malice, railing, shameful speaking out of your mouth:
¶ Mas ahora, dejad también vosotros todas estas cosas: ira, enojo, malicia, maledicencia, palabras deshonestas de vuestra boca.
9 l ie not one to another; seeing that ye have put off the old man with his doings,
No mintáis los unos a los otros, despojándoos del viejo hombre con sus hechos,
10 a nd have put on the new man, that is being renewed unto knowledge after the image of him that created him:
y revestíos del nuevo, el cual por el conocimiento es renovado conforme a la imagen del que lo creó;
11 w here there cannot be Greek and Jew, circumcision and uncircumcision, barbarian, Scythian, bondman, freeman; but Christ is all, and in all.
donde no hay griego ni judío, circuncisión ni incircuncisión, bárbaro ni escita, siervo ni libre; mas Cristo es el todo, y en todos.
12 P ut on therefore, as God's elect, holy and beloved, a heart of compassion, kindness, lowliness, meekness, longsuffering;
¶ Vestíos pues, (como escogidos de Dios, santos y amados) de entrañas de misericordia, de benignidad, de humildad, de mansedumbre, de tolerancia;
13 f orbearing one another, and forgiving each other, if any man have a complaint against any; even as the Lord forgave you, so also do ye:
soportándoos los unos a los otros, y perdonándoos los unos a los otros, si alguno tuviere queja del otro, de la manera que el Cristo os perdonó, así también hacedlo vosotros.
14 a nd above all these things put on love, which is the bond of perfectness.
Y sobre todas estas cosas vestíos de caridad, la cual es el vínculo de la perfección.
15 A nd let the peace of Christ rule in your hearts, to the which also ye were called in one body; and be ye thankful.
Y la paz de Dios gobierne en vuestros corazones, en la cual asimismo sois llamados en un cuerpo; y sed agradecidos.
16 L et the word of Christ dwell in you richly; in all wisdom teaching and admonishing one another with psalms and hymns and spiritual songs, singing with grace in your hearts unto God.
La palabra del Cristo habite en vosotros en abundancia en toda sabiduría, enseñándoos y exhortándoos los unos a los otros con salmos e himnos y canciones espirituales, con gracia cantando en vuestros corazones al Señor.
17 A nd whatsoever ye do, in word or in deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through him.
Y todo lo que hagáis, sea de palabra, o de hecho, hacedlo todo en el nombre del Señor Jesús, dando gracias al Dios y Padre por él.
18 W ives, be in subjection to your husbands, as is fitting in the Lord.
¶ Casadas, estad sujetas a vuestros propios maridos, como conviene en el Señor.
19 H usbands, love your wives, and be not bitter against them.
Maridos, amad a vuestras mujeres, y no seáis desapacibles con ellas.
20 C hildren, obey your parents in all things, for this is well-pleasing in the Lord.
Hijos, obedeced a vuestros padres en todo; porque esto agrada al Señor.
21 F athers, provoke not your children, that they be not discouraged.
Padres, no irritéis a vuestros hijos, para que no se vuelvan de poco ánimo.
22 S ervants, obey in all things them that are your masters according to the flesh; not with eye-service, as men-pleasers, but in singleness of heart, fearing the Lord:
Siervos, oigan en todo a vuestros amos carnales, no sirviendo al ojo, como los que agradan solamente a los hombres, sino con sencillez de corazón, temiendo a Dios;
23 w hatsoever ye do, work heartily, as unto the Lord, and not unto men;
y todo lo que hagáis, hacedlo de buen ánimo, como al Señor, y no a los hombres;
24 k nowing that from the Lord ye shall receive the recompense of the inheritance: ye serve the Lord Christ.
estando ciertos que del Señor recibiréis el salario de herencia, porque al Señor Cristo servís.
25 F or he that doeth wrong shall receive again for the wrong that he hath done: and there is no respect of persons.
Mas el que hace injuria, recibirá la injuria que hiciere; ya que no hay acepción de personas.