Psalm 35 ~ Salmos 35

picture

1 S trive thou, O Jehovah, with them that strive with me: Fight thou against them that fight against me.

Disputa, oh SEÑOR, con los que contra mí contienden; pelea con los que me combaten.

2 T ake hold of shield and buckler, And stand up for my help.

Echa mano al escudo y al pavés, y levántate en mi ayuda.

3 D raw out also the spear, and stop the way against them that pursue me: Say unto my soul, I am thy salvation.

Saca la lanza, cierra contra mis perseguidores; di a mi alma: Yo soy tu salud.

4 L et them be put to shame and brought to dishonor that seek after my soul: Let them be turned back and confounded that devise my hurt.

Sean avergonzados y confundidos los que buscan mi alma; vuelvan atrás, y sean avergonzados los que mi mal piensan.

5 L et them be as chaff before the wind, And the angel of Jehovah driving them on.

Sean como el tamo delante del viento; y el ángel del SEÑOR los acose.

6 L et their way be dark and slippery, And the angel of Jehovah pursuing them.

Sea su camino oscuridad y resbaladeros; y el ángel del SEÑOR el que los persiga.

7 F or without cause have they hid for me their net in a pit; Without cause have they digged a pit for my soul.

Porque sin causa escondieron para mí el hoyo de su red; sin causa hicieron hoyo para mi alma.

8 L et destruction come upon him unawares; And let his net that he hath hid catch himself: With destruction let him fall therein.

Véngale el quebrantamiento sin que lo sepa, y su red que escondió lo prenda; con quebrantamiento caiga en ella.

9 A nd my soul shall be joyful in Jehovah: It shall rejoice in his salvation.

Y gócese mi alma en el SEÑOR; y alégrese en su salud.

10 A ll my bones shall say, Jehovah, who is like unto thee, Who deliverest the poor from him that is too strong for him, Yea, the poor and the needy from him that robbeth him?

Todos mis huesos dirán: SEÑOR, ¿quién como tú, que libras al pobre del más fuerte que él, y al pobre y menesteroso del que le despoja?

11 U nrighteous witnesses rise up; They ask me of things that I know not.

¶ Se levantaron testigos falsos; me demandaron lo que no sabía;

12 T hey reward me evil for good, To the bereaving of my soul.

me devolvieron mal por bien, hasta volver solo a mi alma.

13 B ut as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth: I afflicted my soul with fasting; And my prayer returned into mine own bosom.

Mas yo, cuando ellos enfermaron, me vestí de cilicio; afligí con ayuno mi alma, y mi oración se revolvía en mi seno.

14 I behaved myself as though it had been my friend or my brother: I bowed down mourning, as one that bewaileth his mother.

Como por mi compañero, como por mi hermano andaba; como el que trae luto por madre, enlutado me humillaba.

15 B ut in mine adversity they rejoiced, and gathered themselves together: The abjects gathered themselves together against me, and I knew it not; They did tear me, and ceased not:

Pero ellos se alegraron en mi cojera, y se juntaron; se juntaron contra mí los verdugos, y yo no lo entendía; me despedazaban, y no cesaban;

16 L ike the profane mockers in feasts, They gnashed upon me with their teeth.

con los lisonjeros escarnecedores truhanes, crujiendo sobre mí sus dientes.

17 L ord, how long wilt thou look on? Rescue my soul from their destructions, My darling from the lions.

¶ Señor, ¿hasta cuándo verás esto ? Restaura mi alma de sus quebranta-mientos, mi vida de los leones.

18 I will give thee thanks in the great assembly: I will praise thee among much people.

Te confesaré en grande congregación; te alabaré entre numeroso pueblo.

19 L et not them that are mine enemies wrongfully rejoice over me; Neither let them wink with the eye that hate me without a cause.

No se alegren de mí mis enemigos sin por qué; ni los que me aborrecen sin causa guiñen el ojo.

20 F or they speak not peace; But they devise deceitful words against them that are quiet in the land.

Porque no hablan paz; y contra los mansos de la tierra piensan palabras engañosas.

21 Y ea, they opened their mouth wide against me; They said, Aha, aha, our eye hath seen it.

Y ensancharon sobre mí su boca; dijeron: ¡Ea, ea, nuestros ojos lo han visto!

22 T hou hast seen it, O Jehovah; keep not silence: O Lord, be not far from me.

Tú lo has visto, oh SEÑOR; no calles: Señor, de mí no te alejes.

23 S tir up thyself, and awake to the justice due unto me, Even unto my cause, my God and my Lord.

Recuerda y despierta para mi juicio, para mi causa, Dios mío y Señor mío.

24 J udge me, O Jehovah my God, according to thy righteousness; And let them not rejoice over me.

Júzgame conforme a tu justicia, SEÑOR Dios mío; y no se alegren de mí.

25 L et them not say in their heart, Aha, so would we have it: Let them not say, We have swallowed him up.

No digan en su corazón: ¡Ea, nuestro deseo es cumplido! No digan: ¡Lo hemos devorado!

26 L et them be put to shame and confounded together that rejoice at my hurt: Let them be clothed with shame and dishonor that magnify themselves against me.

Sean avergonzados y confundidos a una los que de mi mal se alegran; vístanse de vergüenza y de confusión los que se engrandecen contra mí.

27 L et them shout for joy, and be glad, that favor my righteous cause: Yea, let them say continually, Jehovah be magnified, Who hath pleasure in the prosperity of his servant.

Canten y alégrense los que están a favor de mi justa causa, y digan siempre: Sea ensalzado el SEÑOR, que ama la paz de su siervo.

28 A nd my tongue shall talk of thy righteousness And of thy praise all the day long.

Y mi lengua hablará de tu justicia; todo el día de tu loor.